Роман Возвращение секты горы Хуа Глава 954
"Хм."
Чан Ильсо фыркнул и поднял чашку. Слабый лунный свет отразился в его бледных глазах.
«Поздней ночью над рекой Янцзы…»
Его губы изогнулись в мягкую дугу.
«Пьешь ли ты в одиночестве, когда луна — мой друг? Как можно не растрогаться?»
И луна, казалось, нежно коснулась его чаши.
«…Я тоже здесь».
«Тск».
В этот момент Чан Ильсо с раздражением оглянулся на Хо Камёна, сидевшего напротив него.
«Ты не знаешь красоты мира».
«Возможно, я не понимаю красоту, но я понимаю разум».
"Достаточно."
Чан Ильсо пренебрежительно махнул рукой и медленно осушил свою чашку. Выпив все до последней капли, он поставил чашку на стол, его лицо слегка расслабилось.
«Разве это не приятно?»
Глядя на Чан Ильсо, который, казалось, был в хорошем настроении, словно смотрел на луну, Хо Камён вздохнул.
«Возможно, это развлечение для Рёнджу-нима, но не для меня».
«Почему? Тебя что-то беспокоит?»
«Тревожно, да?»
Хо Камён огляделся с озадаченным лицом. Место, где они пьют, — не что иное, как палуба корабля «Чёрный дракон».
Говорят, что Черный Король Драконов является заместителем лидера Альянса Злых Тиранов, а Чан Иль Со — лидером… но Корабль Черного Дракона сродни символу водной крепости. Действовать на этой палубе так, как будто это их собственный дом, ничем не отличалось от врыва в чужой дом с грязными ногами.
«У меня сейчас то же самое».
Если Черный Король Драконов вторгнется в поместье Мириад Людей и сядет на трон Чан Ильсо, то Хо Камён сделает все, чтобы убить Черного Короля Драконов.
«Могу ли я выразить это смелостью?»
Более того, они находились над рекой.
И подчиненные Myriad Man Manor, которых они привели с собой, находятся на другом корабле, а не на этом корабле Black Dragon. Это означает, что если Black Dragon King имел дурные намерения, это может стать серьезно опасным.
Однако Чан Иль Со спокойно потягивал свой напиток, словно подобные вещи не имели значения.
«Кукукукук».
Чан Ильсо тихонько усмехнулся, глядя на Хо Камёна, который с беспокойством оглядывался по сторонам.
«Камён, ты слишком пуглив, чтобы быть полезным».
«…Если бы на кону была только моя жизнь, я бы не боялся. Но я не настолько велик, чтобы иметь смелость рисковать жизнью Рёнджу-нима».
"Мужество…."
Чан Иль Со слегка покачал указательным пальцем из стороны в сторону.
«Нет, нет. Это не дерзость, это расчет».
«…»
«Черный Король Драконов умнее, чем ты думаешь. Вот почему он не может сейчас меня тронуть».
"Почему…"
«Если я умру, Evil Tyrant Alliance мгновенно потеряет головы и распадется. Кто же тогда выдержит гнев этих праведных панков, которые смотрят на нас оттуда налитыми кровью глазами?»
«Ах…»
Хо Камён медленно кивнул головой.
Очевидно, что если бы Чан Ильсо отступил, не только Каннам, но и весь этот регион Янцзы был бы опустошен. Гнев Шаолиня сейчас должен быть ужасающим.
«Черный Король Драконов, вероятно, обеспокоен, беспокоясь, что шальная стрела может убить меня. Так что не беспокойтесь понапрасну и просто наслаждайтесь выпивкой. Пить в одиночку довольно одиноко».
«…Рёнджу-ним только что говорили о том, как они наслаждались напитком с Муном как с другом».
«Ты слишком долго держишься за вещи. Это плохая привычка».
Чан Ильсо усмехнулся и медленно повернул голову. Он мог одним взглядом увидеть Остров Цветущей Сливы, погруженный во тьму.
«Разве они не жалкие?»
«Разве это не очевидное утверждение?»
Хо Камён медленно осушил стоявший перед ним напиток.
Так.
Хо Камён поставил чашку на стол и сказал с серьезным выражением лица.
«По сравнению с тем, что пришлось пережить Рёнджу-ниму, подобные события вряд ли можно назвать кризисом».
«Дело не в том, что мне пришлось пережить».
«…?»
«Речь идет о том, через что мы с тобой прошли».
При словах Чан Ильсо на лице Хо Камёна, которое обычно всё это время оставалось бесстрастным, появилась слабая улыбка.
Люди видят только гламурную сторону Чан Иль Со.
В молодом возрасте он стал Банджу из Myriad Man Manor и превратил его в одну из пяти великих злых сект. И теперь он превзошел Myriad Man Manor и поднялся на должность главы Evil Tyrant Alliance, который контролирует злые секты мира.
Несомненно, блестящая карьера.
Но кто мог знать?
Какой путь выбрали Чан Ильсо и Хо Камён, чтобы достичь таких выдающихся результатов?
Преодоление опасности смерти не подходит даже для собутыльников. Для них опасность для жизни была такой же естественной, как ночь, которая наступает после захода солнца.
Хо Камён взял бутылку и наполнил пустую чашку Чан Ильсо.
«И это то, с чем мы будем сталкиваться и в будущем».
«Действительно. Хахаха».
Чан Ильсо от души рассмеялся и одним глотком осушил чашку, наполненную алкоголем. Однако его взгляд остался прикованным к окутанному тьмой острову цветущей сливы.
«Хм?»
Внезапно глаза Чан Ильсо слегка дернулись. В ответ лицо Хо Камёна напряглось, и он спросил:
«Что-то не так?»
"Нет."
Но Чан Иль Со вскоре спокойно покачал головой.
"Ничего."
Его кроваво-красные губы изогнулись в дугу.
«Готово?»
«…Сделано».
—
Намгун Хванг смотрит на Намгун Дови со строгим лицом. Его сын, который казался вечно молодым, теперь смотрел на него с лицом мастера боевых искусств.
Намгун Хван громко покачал головой.
Даже если это был не его сын, это не имело значения. Любой, кто мог носить такое выражение, стоит того, чтобы рисковать жизнью ради него.
«А как же старейшины?»
«Мы готовы, Гаджу-ним».
То же самое можно сказать и о старейшинах, стоявших за Намгунгом Дови.
Они выглядели изможденными и изможденными, и это не было бы удивительным, если бы они в любой момент упали, но их глаза сияли очень ясно и ярко. До такой степени, что он беспокоился, что их могут обнаружить только из-за этого.
Намгун Хван коротко выдохнул.
«Дови».
«Да, Гаджу-ним».
«Я знаю, что ты уже принял решение, но я спрашиваю тебя в последний раз».
"Да."
«Не оглядывайся».
Намгунг Дови крепко сжал кулаки.
«То, что висит на ваших плечах, — это жизнь семьи Намгунг на этом острове. По сравнению с этим наши жизни ничтожны».
"…Я понимаю."
Закончив говорить, Намгун Хван кивнул головой. Затем он молча посмотрел на Намгун Дови, его глаза были полны непоколебимой решимости.
«… … ».
В последний раз запечатлев образ сына в своих глазах, Намгун Хван обернулся, словно у него не осталось никаких сожалений.
«Намгун Мён».
«Га-Гаджу-ним».
«Пожалуйста, позаботьтесь об этом месте».
Намгун Мён стиснул зубы. Твёрдая решимость вскоре отразилась на его лице.
«Да, пожалуйста, предоставьте это мне».
"Хороший."
Намгун Хван говорил твердо, не оглядываясь.
"Пойдем."
"Да!"
«Приближайтесь как можно более скрытно, не будучи обнаруженным».
Их было ровно семеро: Намгун Хуан, Намгун Дови и пять старейшин, которые составляли ядро Намгуна.
Они начали бесшумно просачиваться в реку Янцзы, которая стала черной, как чернила.
Они начали сливаться с чернильно-черной рекой Янцзы.
Не издав ни звука, даже не всплеска, они нырнули под воду и медленно приблизились к кораблю.
Намгун Дови последовал за Намгун Хвангом и продолжил плыть как можно осторожнее.
Поплавав некоторое время в мутной воде, в сердце Намгунга Дови закралась мимолетная надежда. Таким образом, они могли бы пройти под флотом и достичь земли, не будучи обнаруженными.
Но надежда часто остается всего лишь надеждой, и она часто разбивается вдребезги.
Не успели они преодолеть и половины пути к кораблю, как из русла реки что-то вырвалось наружу.
«Тск!»
Изо рта Намгун Хвана вырвался поток белых пузырьков.
Эти сумасшедшие пираты застряли на дне реки, наблюдая, не приходит ли кто-нибудь или не уходит.
Если бы это было вне воды, они бы никак не смогли обнаружить присутствие Намгун Хвана. Но это под водой. Другими словами, не было абсолютно никакого укрытия, чтобы спрятаться.
Это значит, что каким бы сильным ни был Намгун Хван, он не сможет скрыться от их глаз.
Грохот!
Из воды раздалась серия громких звуков, и в их сторону, кружась, полетели десятки длинных гарпунов.
Намгун Хван стиснул зубы и выхватил меч.
Кваааааанг!
Вскоре на спокойную поверхность реки Янцзы поднялся огромный столб воды.
"Что это такое!"
«Это вражеская атака! В воде крысы!»
«Арбалетный отряд!»
Некогда спокойная река Янцзы мгновенно наполнилась криками и ругательствами.
Кванг!
Черный Король Драконов, находившийся внутри хижины, выскочил наружу словно молния.
"Что происходит!"
«Похоже, они пытаются сбежать».
"Что?"
Черный Король Драконов повернул голову и посмотрел на Остров Цветущей Сливы. Когда он прищурился, он все еще мог ясно видеть людей, стонающих в центре Острова Цветущей Сливы.
'Хм?'
Большинство людей все еще оставались на острове.
Затем?
«Намгун Хван!»
Черный Король Драконов пробежал по палубе, громко ревя.
Чваааак!
Вскоре его внимание привлекло изображение Намгун Хвана, возвышающегося над водой.
"Эххахахаха! Ты, чертова крыса! Так ты тоже хочешь жить сам по себе, а!"
Черный Король Драконов, который громко рассмеялся, затем сделал широкий жест рукой, как будто не было никаких причин для отсрочки.
«Огонь! Превратим этого труса в дикобраза!»
Когда пираты сгрудились на одной стороне палубы, корабль внезапно накренился. Пираты были так плотно сбиты, что их плечи касались друг друга, и все они подняли свои луки и нацелились на Намгун Хвана.
«Огонь!»
Свэээээээк!
Стрелы, заряженные внутренней силой, были выпущены все одновременно. Не только с корабля «Черный дракон», но и с десятков других кораблей, стрелы покрыли голову Намгун Хвана, словно проливной дождь.
Если бы сейчас был день, а не ночь, огромное количество стрел отбросило бы гигантскую тень на реку Янцзы.
«Черный дракон киииииииинг!»
Но в тот момент.
Кваааааааанг!
Огромная энергия меча, выпущенная Намгунгом Хвангом, сияла, словно солнце, пронзившее реку, освещая окрестности. Затем ливень стрел столкнулся с парящей энергией меча, разлетаясь во все стороны.
Это была настолько грозная техника владения мечом, что у наблюдавших за ней по коже пробегали мурашки.
«Хахахахахаха!»
Однако Черный Король Драконов, увидев это, расхохотался.
"Разорвите его на части! Пусть он ясно узнает, чего стоит окунуть его тело в Янцзы!"
Пираты, отбросив свои луки, один за другим нырнули в воду. Их было так много, что пена, поднявшаяся, когда они прыгали в воду, на мгновение окрасила реку в белый цвет.
Чваааак!
Все это множество людей на невероятной скорости устремилось по воде к семерым, среди которых был Намгун Хван.
Как над водой, так и под водой.
Это напоминало сцену, где сотни акул устремляются к тигру, попавшему в ловушку в воде.
«Гаджу-ним!»
"Я знаю!"
Намгун Хван громко крикнул.
«Старейшины, отбивайтесь от приближающихся под водой! Я позабочусь о поверхности!»
Он сжал рукоять меча так крепко, что костяшки его пальцев побелели.
«Я должен отправить Доуи живым!»
В его глазах загорелась яростная решимость, более сильная, чем когда-либо прежде.
«Придите! Псы водной крепости! Посмотрите, как Гаджу из Намгунга встречает смерть!»
С ревом, подобным реву раненого тигра, меч Намгун Хвана высвободил огромную силу, рассекая поверхность реки.
Кваааааааа!
Затем на поверхности реки Янцзы начала появляться огромная рябь. Поднимающиеся волны значительно раскачивали плывущие над ними корабли.
И вот этот момент.
Паааааааат!
Пираты, словно дельфины, выпрыгивающие из воды, запустили гарпуны в Намгун-Хванг и Намгун-Дови.
«Дови!»
"Да!"
Тааат!
Намгун Дови наступил на плечо Намгун Хвана и подпрыгнул над водой, словно ястреб-перепелятник. Его меч прочертил в воздухе белые полосы.
Темное небо.
Черная как смоль река Янцзы.
Среди них белые полосы казались какими-то одинокими.