АРК 6-Зимняя война-77

Влияние Женевы на мой разум ослабевает, и время восстанавливает свой естественный ход. Охотник, движущийся с ледяной скоростью, движется быстрее. Он не так суров перед лицом смерти, как его предшественник, но кажется таким же решительным. Несмотря на дрожь, он не колеблется ни на мгновение. Он бежит ко мне, расстегивая пальто, обнажая упомянутые фляги.

Полдюжины стеклянных бутылок с круглым дном и длинным горлышком свисают с его талии. Он срывает ремень, удерживающий их, когда смеси начинают пузыриться и бледно-зеленый дым наполняет бутылки. Он поднимает руку и бросает их мне, визжа: «Умри!»

Пока он драматически жертвует собой, чтобы сломить меня, я осторожно сохраняю скучающее выражение.

Когда ремень падает на землю передо мной, бутылки разбиваются. Дым внутри быстро распространяется, быстро поглощая меня. Я вижу силуэт охотника, когда он падает на колени, смирившись до конца. Тот, который не приходит.

Туман резко останавливается, захваченный невидимым Ролли. Это выходит за рамки того, что удобно пацифисту. Она только согласилась, что этот план становится ненасильственным и больше спектаклем, чем тактикой. Я был готов к тому, что она откажет. Призыватель должен осуществлять контроль над своими элементалями, но преднамеренное противостояние им не приносит мне пользы.

Луеорале заставляет ветер действовать, толкая облако. Конденсация дыма в кружащийся шар, который сжимается, пока не станет меньше кулака. Затем она приближает его ко мне.

Я направляю ману. Я не собираюсь произносить заклинание, но люди, наблюдающие за этим, не знают об этом. Лучше показать вторую общую близость, которую я в конечном итоге все равно продемонстрирую, чем Ролли.

Возможно, я не создаю заклинание, но я меняю свое тело. В частности, превратить мое горло и часть моего туловища в слизь.

Я протягиваю руку и делаю манящее движение к газовому шару. Бесполезная театральность, пока Ролли направляет его в мой открытый рот и в горло. В слизь, заполняющую мой кишечник. Как только он оказывается там, я оборачиваю его слизью, не оставляя ни малейшего зазора. Хорошо пойти.

Женева мысленно информирует меня, рассказывая о моем состоянии Ролли. Затем она сообщает мне, когда люорале выпускает свое заклинание. Я жду мгновение, но яд не распространяется по моему телу. Ха! Я знал, что это сработает. А Женева говорит, что у меня нет творчества. Забудь стоять в ядовитом облаке. Я съел проклятое облако!

Охотник выглядит достаточно впечатленным. И под впечатлением я имею в виду совершенно ошеломленный. Он прекрасно изображает рыбу своими широко раскрытыми глазами и отвисшей челюстью.

— Хорошая штука, — небрежно говорю я. Ролли хочет, чтобы я приняла более властный образ, но, услышав, как lueorale воспроизводит мой голос, но более глубокий, говоря менее короткими, обрезанными предложениями для дополнительного воздействия, я понял, что это не для меня. Я не холоден и не угрожающ. Я также не думаю, что смогу передать пренебрежительное высокомерие таких людей, как Гордон Гримуар-старший.

Что я умею, так это весело и легкомысленно. Я не могу представить ничего более раздражающего, чем попытка убить кого-то и быть проигнорированной. Чтобы быть таким несущественным, моя цель не видит во мне угрозы. Нет боли лучше, чем боль от неуместности. Я бы знал.

— Ты… — наконец вырывается из ступора охотник. «Как?»

«Хм? О, эта маленькая закуска была пустяком. Молодой человек спешит встать. Он тянется за спину, достает короткий меч и яростно рубит меня, когда я приближаюсь к нему. Я легко уклоняюсь от его неуклюжих ударов и кладу руку ему на плечи.

«Моя жена, эльф, стоящий вон там, любит подшучивать надо мной. Думает отравить кого-то безобидной шуткой. Подходит к этому творчески, использует очень неприятные вещи». Она не знает, но я могу себе это представить. «Теперь я вошла во вкус. Тот был хорош. Фруктовый.» Ха-ха, его лицо. «Какое имя?»

Он пытается ударить меня в бок, но я ловлю его за запястье. В ответ его глаза начинают светиться.

«О, теперь магия? Лучше приложи к этому спину. Конечно, мне это ничего не сделает, но нам не помешало бы немного тепла. Здесь холодно. Учитывайте свои переменные, мы достаточно близко, чтобы вы могли навредить себе, если не будете осторожны».

Охотник смотрит на меня как на сумасшедшего. Я не знаю, что он будет делать. Он уже умрет со мной через яд. Вполне разумно думать, что он попытается сжечь нас вместе.

Но он этого не делает. После нескольких мгновений тишины его глаза теряют свой блеск, а плечи поникли. «Просто убей меня.»

«Разве ты ничему не научился из последнего боя? Опасно отдавать свою жизнь в чьи-либо руки, особенно в руки врага.

Он напрягается. Затем он переворачивает хватку на своем оружии и наносит удар себе. Или он пытается. Я слишком силен и остановлю его до того, как лезвие пронзит ему горло. Достаточно легкого сжатия, чтобы заставить его выронить лезвие.

«Ничего подобного.» Белл подбегает и хватает лезвие, протягивая его мне. Я опускаю его руку, чтобы схватить ее, и машу ей перед его лицом. «Смотреть. Святые знают, что ты умрешь. Вы знали это еще до того, как ступили на это поле. Только один из нас может выжить. Это буду я. Ага?»

Без бегства от быстрой смерти мужество охотника рушится. Его дрожь возвращается, когда тень смерти нависает над ним. Или, может быть, ему не хватает пальто, которое он небрежно отбросил ранее, ожидая, что умрет, прежде чем заметит его отсутствие.

«Не унывать. Вы один из счастливчиков. Я имею в виду, ты меня понял. Представьте, если бы вы попробовали это против моей жены. Она не ест яд. Она купается в нем. Плавает в бассейнах с ним. Она бы посмеялась над твоим дымом.

— Я знаю, — бормочет охотник. Он бросает на меня взгляд, прежде чем быстро отвернуться. «Я… нацелился на тебя. За награду. Эмбертон сказал, что яд не действует на чисто физическое родство.

«Слишком правильно. Разумный выбор пойти за мной. Я имею в виду, как ты мог знать, что это будет совершенно бесполезно? Все всегда недооценивают то, что я могу сделать. Вы все думаете, что я ничто по сравнению с моей женой. Она бы не вышла за меня замуж, если бы я был бесполезен.

Я вздыхаю. «Жаль, что все ваши мысли и все ваши планы ничего не значат. Приготовился встретить смерть ради золота и славы, и все, что тебе удалось сделать, это накормить скучающую дворянку неожиданной закуской. Не лучший способ запомниться. Подумай о песнях, которые будут петь барды».

— Мне все равно, — хнычет он, не в силах сдержать растущее беспокойство в своем тоне. — Я… я все равно был бесполезен. По крайней мере… по крайней мере, когда я умру, мои братья и сестры что-то получат.

— Будут?

«…что ты имеешь в виду?»

Ролли, сделай так, чтобы охотники услышали следующую часть. «Разве вы не помните условия этого марша? Я не виню вас за то, что вы запутались. Северные традиции странные. Видите ли, победители получают все. Все, понимаешь? Это включает в себя награду за мою голову, если каким-то чудом вам удастся убить меня или мою жену. Также сюда входят деньги, которые Эмбертон пообещал вашим семьям, любимым любовницам или кому-то еще, ради кого вы планируете расстаться со своими жизнями. Привет!»

Я поддерживаю охотника, когда его колени подгибаются. — Ты не можешь этого сделать, — шепчет он. Тогда он кричит это. «Ты не можешь этого сделать!»

«Конечно могу. И я собираюсь. Мне нравится думать, что я покладистый, но не настолько покладистый, чтобы поддерживать семьи людей, пытающихся меня убить. Кроме того, я люблю короны не меньше, чем любой другой человек. Я мог бы потратить такие деньги на множество способов».

С неудачной попыткой издать боевой клич охотник обхватывает руками мое горло и сжимает. Я не реагирую, сохраняя улыбку на лице. Не сложная задача. На его напрасные усилия немного грустно смотреть, зная, что он делает все возможное для своей семьи, но это также и забавно. Я сосредоточусь на забавном.

«Пытаетесь согреться небольшим упражнением? Тебе лучше немного побегать. На этом ты далеко не уедешь».

Его пальцы напряжены, когда он вкладывает всю свою силу в то, чтобы задушить меня. Я позволяю ему делать все, что ему заблагорассудится, пока он не устает, его руки безвольно падают по бокам. Слезы скапливаются у него на глазах. «Они должны получить деньги», — бормочет он. — Если они не… я…

— Вам интересно, в чем суть? Я спрашиваю. «Нет ни одного. Никто. Вовсе нет. Ты тратишь свою жизнь зря. Ты никому не помогаешь. Твоя смерть ничего не дает. Ты умрешь в этой ледяной пустоши из-за чьей-то мести. Как инструмент в чьем-то соревновании по измерению члена.

«Нет…»

«Ты думаешь, я лгу? Зачем мне? Ты умрешь. Как только моя жена даст сигнал, что восстановила свою ману, она замучает еще одного твоего друга до смерти. Жаль, что ты этого не увидишь. Не каждый день увидишь, как людей убивают так, как ты и представить себе не мог.

«Такие истории сделали бы человека популярным в Раю. Можете ли вы представить себе описание святому, как вы наблюдали, как человек сдирает с себя кожу? Ах. Ждать. Тот, кто убивает других за деньги ужасными ядами, не будет принят святыми. Тогда предположим, что в Бездну. Ты и после смерти будешь никем.

На этот раз, когда его ноги подкосились, я позволил ему упасть в снег и снисходительно погладил его по голове.

На сиденьях охотники вызывают переполох.

«Ой! Эмбертон! Она права?

— Нашим семьям платят, не так ли?

— Ты хочешь сказать, что мы умираем ни за что?!

— Не слушай ее! Эмбертон кричит им в ответ. — Она пытается подорвать твою волю! Они знают, что не могут сражаться со всеми нами, поэтому хотят, чтобы мы сдались».

«Эй, свинья ублюдок! Вы не ответили на вопрос! Она права? Если они выиграют, наши семьи ничего не получат? И не смей пытаться лгать.

«Конечно, нет-«

«Она говорит правду», — кричит уроженка Победы, сидя на скамейке повыше. Все охотники поворачиваются к мужчине в доспехах, в шлеме, похожем на шлем герцога, в темно-синем. «Победитель марша получает все. Ваши деньги и ваши долги. Это будет их выбор, платить ли им».

Охотникам это не нравится. Они возмущены и вымещают свой гнев на Эмбертоне, проклиная его и всех его предков. Корм производит больше всего шума. Сильные охотники молчат, переоценивая свои обязательства перед лицом множества мужчин, угрожающих уйти.

«Успокоиться! Все это применимо только в случае победы. Ты действительно думаешь, что две женщины могут убить нас всех?

«Сколько они убили в Квесте?» — кричит охотник.

Это продолжается и продолжается, воля охотников поколеблена.