Miniarc-Наставники 8

Выйдя из кабинета гроссмейстера, Орфелия присоединилась к Сесиль и Лэнстону в зале. Оба были поглощены чтением своих писем, не обращая на нее внимания. Не желая рисковать тем, что чары на выходе поразят ее, если она попытается уйти, Орфелия прислонилась к стене и открыла свое письмо. Как и ожидалось, это было написано ее отцом, и он был недоволен.

Дорогая дочь,

Я надеюсь, что это письмо застанет вас в добром здравии. Я был потрясен, узнав о ваших проблемах. Хотя я понимаю, что у Зала есть свои методы обучения, бессердечно подвергать тех, кто находится под его опекой, такой опасности — это пародия и демонстрирует полное пренебрежение к короне. Святые благословляют короля, несмотря на потерю короны, я могу только благодарить вас за то, что вы выжили.

Учитывая недавние события, становится ясно, что Большой зал — неподходящее место для твоего образования. Сейчас это может показаться упущенной возможностью, но я гарантирую, что это не станет препятствием на вашем пути к мастерству заклинаний. В конце концов, мы с твоей мамой возлагаем большие надежды на твой талант. По вашему возвращению в столицу лучшие наставники будут готовы продолжить ваше обучение, или, возможно, даже можно будет обсудить возможность ученичества.

Сэр Кинтана любезно предложил вам сопровождать его по возвращении. Перед вашим отъездом у меня есть для вас задание. Сэр Кинтана принес пакет для знакомства. Пожалуйста, убедитесь, что он прибыл в целости и сохранности.

Я с нетерпением жду вашего возвращения.

Выздоравливай, дочка.

Ниже последней строки был личный герб ее отца. Вместо кабана, лежащего перед тремя стеблями пшеницы, официальным гербом ее семьи, это была змея. Гадюка, охотившаяся на вредителя, позарилась на обильный урожай королевства. Ядовитое существо, чей яд так же хорошо действует на своих хозяев, если обращаться с ним неправильно.

Слова сэра Кинтаны оказались верными. Отец звал ее домой, чтобы предстать перед судом. Письмо было совершенно цивилизованным на первый взгляд, несомненно, написанным таким образом, чтобы скрыть его намерения от посторонних глаз. Она была удивлена, что в словах не было скрытого смысла. Она полагала, что ее отец достаточно верил в ее ум или, возможно, в его долгие годы жестокого обращения, чтобы она могла распознать его намерения. Действительно, если бы он избавился от фанфар, его сообщение равнялось бы двум строчкам.

Несмотря на вашу неудачу, ситуацию еще можно спасти. Выполните последнее задание и вернитесь в столицу.

Пришло время ее суда, хотя она ожидала легкого приговора. Если бы ее отец намеревался наказать ее, он был бы более резок. О, язык остался бы цветистым и веселым, но у него был недостаток, заключающийся в том, что он не мог по-настоящему сдержать свой темперамент от письма. Это было видно по самому письму, по мере того, как его гнев проявлялся, мазки его пера глубже впивались в бумагу.

Хотя все это может быть ловушкой, фальшивым жестом. Он мог прекрасно осознавать свою «слабость» и использовать ее знание об этом, чтобы ослабить ее бдительность. Сохраняйте ее довольство и лояльность, поскольку она выполнила свое последнее задание, доставив загадочную посылку. Это был не первый раз, когда она играла роль посыльного, но время было неподходящим. Она не сомневалась, что у ее отца есть контакт в Зале, но она не знала, о чем он может просить их посреди этой суматохи. Это не предвещало ничего хорошего. Обычно она просто выбрасывала бы из головы важные соображения, но у нее была другая цель, которую нужно было обдумать.

Пока она обдумывала свою задачу, Роберт и сэр Кинтана вышли из комнаты. Она мысленно приготовилась к новой атаке или, возможно, просто взгляду теперь, когда у рыцаря была минутка, чтобы успокоиться. Его внимание было обращено на нее, но в его взгляде не было никаких эмоций. «У меня есть кое-что для вас. Подписывайтесь на меня.»

Она не ответила, пока он шел по коридору, открывая дверь на лестницу, но чары не активировались. Лучше, чтобы он испытал это, а не ее.

Их группа привлекла внимание, когда они вышли из Центрального зала, но не так сильно, как на улицах столицы. Частично это было связано с сосредоточенностью послушников на учебе, но она подозревала, что основной причиной было невежество. Каким бы известным он ни был, она сомневалась, что даже двадцать процентов присутствующих здесь знают имя Мануэля Рейса Кинтана. Из них только часть могла узнать его. Тем не менее, присутствие рыцаря привлекало любопытные взгляды.

Перед зданием сэр Кинтана поговорил с Робертом, Сесиль и Лэнстоном, энергично потирая приемного сына по голове, отчего его волосы разметались во все стороны и окончательно смутили его. Они сели в карету, одолженную в Золотом общежитии, и тронулись в путь, Роберт махал рукой из окна, пока они ускакали прочь.

«Как трогательно».

Сэр Кинтана повернулся к ней лицом, и его улыбка исчезла. Он нетерпеливо помахал ей рукой, быстро обогнув заднюю часть здания. Там был участок травы, где простаивали несколько экипажей, некоторые с вьючными животными, все еще запряженными, в то время как другие присоединились к личным лошадям в большой конюшне.

Один из вагонов сразу привлек ее внимание. Его размер не впечатлял, но он был сделан из южного черного дерева, дерева с темно-серыми прожилками, проходящими по коре. Его древесина была достаточно темной, ее можно было легко назвать черной, и это была самая прочная известная древесина в мире. Даже экзотическая древесина, которую компания Гиннесс доставляла из Зеленой горы, не могла сравниться с ней. Древесина могла отражать мечи тренированных рыцарей и даже была устойчива к огню, хотя и не была полностью неуязвима. Одна доска стоила ужасно дорого, так как очень немногое ускользало из лап королевской семьи, которая требовала большей части для использования королевскими рыцарями и армией.

В повозку были запряжены четыре монстра. Они отдаленно напоминали лошадей тем, что у них были четыре длинные ноги, крепкие тела, длинные шеи и элегантные гривы. Однако ошибиться в них мог только дурак.

Хотя боевой конь самого высокого качества мог бы сравниться с ними по размеру, ни у одной породы не было их полночно-черного окраса с оттенком огня, варьирующегося от малиново-красного до желтого и оранжевого. Словно у каждого из них в груди бушевал ад, который придавал их темным телам кошмарное сияние. Огонь пронзил их черепа, стекая по их длинным шеям в диких гривах и вырываясь из глазниц, как огонь очага. Дым клубился вокруг их копыт, земля опалялась везде, где они ступали.

Fevids, верховые животные, которых хвалят за их скорость и силу. Родившиеся в результате одной из программ разведения Святилища, февиды обладали сходством как с ветром, так и с огнем. Когда они атаковали, их окружил водоворот огня, испепеляющий все на своем пути. Они были так же опасны, как и любой рыцарь, едущий на них, но их не любили в качестве верховых животных.

Их тела были опасно горячими, и они были известны «вспышками», когда их тела внезапно покрывались раскаленным добела пламенем всякий раз, когда они выходили из себя. Чтобы ездить на нем, нужно было владеть огненным сродством или специальным и дорогим снаряжением. Они были известны как «безумные скакуны». Например, кто-то должен был быть сумасшедшим, чтобы тратить значительное количество золота, чтобы рисковать своей жизнью, катаясь на нем, когда были более простые и дешевые варианты.

Она смотрела, как сэр Кинтана бесстрашно подошел к ближайшему существу и погладил его по морде. Огонь в его гриве вспыхнул, но его, казалось, не беспокоила жара. Животное фыркнуло, фыркая двумя языками пламени.

— Очаровательные существа, — сказала она, медленно приближаясь. Один из них поднял голову, пронзая ее взглядом, который она чувствовала, несмотря на то, что в двух глазницах не было ничего, кроме огня. — Меня всегда удивляло, как они могут видеть.

«Они этого не делают, не так, как мы», — сказал рыцарь, обходя карету сзади. Прикоснувшись к неприметной деревяшке, она засветилась светом чар, и выдвинулся небольшой ящик. «Они видят тепло». Он открыл верхнюю часть ящика, вытащил маленькую богато украшенную деревянную шкатулку и еще одно письмо. Он прошел мимо них. По качеству работы на шкатулке она поняла, что резные фигурки, все изображения природы, в основном деревья, выполнил мастер. Она не могла представить, что находится внутри контейнера размером с ладонь, требующего такой дорогой упаковки.

Она ожидала, что письмо будет посланием от ее отца, но восковая печать доказала, что ошиблась. Корона посреди башенного щита с двумя скрещенными мечами за ней. Королевская печать.

Орфелия тупо смотрела на него, мысли быстро переворачивались, когда она пыталась представить, какие обстоятельства привели к тому, что она доставила сообщение королю. Часть ее жаждала разорвать его и увидеть содержимое, желание, которое усилилось втрое, когда она увидела, кому оно было адресовано.

Мисс Кирра Атайнна

«Чтобы было ясно, — сказал сэр Кинтана, выводя ее из оцепенения, — я настоящий посланник. Вам разрешено сопровождать меня, чтобы «познакомить» и облегчить путь. Что-то, что больше походило на маневры той змеи, пока я не услышал от моего наследника, насколько ты близок к леди Томе.

По его тону было ясно, что он слышал о ее действиях во время отборочных, а выражение его лица говорило о том, что он не особо о ней думал из-за них. — Ты уверен, что твое поведение не усложнит мне жизнь?

«Нисколько. Лу ценит женщин, и ее жена ценит ее. Ты, добрый рыцарь, старый грубый солдат. Если ты появишься один, я не удивлюсь, если она прогонит тебя у двери.

Он сузил глаза. — Ну, это не мне решать. Он обошел карету и открыл дверцу, приглашая ее войти. Внутри все было так же спартански, как и снаружи. Она была благодарна, что хотя бы сиденья были мягкими.

— Разве мы не ждем вашего водителя?

Он усмехнулся. «Как вы думаете, кто-нибудь может контролировать fevids? Я водитель. А теперь садись, пока я не решил сделать это сам.

Пустая угроза. Сам король приказал ей помочь ему, чтобы без нее он никуда не пошел. Это не означало, что он не мог сделать поездку неудобной. Она решила облегчить им обоим жизнь и без суеты забралась в карету.