глава 581: возвращение во времени

Глава 581: Возвращение Во Времени

Переводчик: Lan Редактор: Efydatia

Сюй многозначительно улыбнулся им. Только когда их машина исчезла, он понял, что ему нужно убрать весь мусор после вечеринки.

Проселочная дорога, ведущая в Вермонт, становилась все уже и уже. Полевые цветы, прохладные ручьи и водопады украшали их путешествие.

Проехав довольно долго, они наткнулись на небольшой деревянный домик у дороги. Снаружи стоял простой письменный стол с табличкой, на которой были указаны цены на недвижимость и простая копилка.

Были также сельскохозяйственные продукты, в том числе свежие огурцы, кукуруза и дикий мед, украденные у бедных медведей.

Водители могли взять продукты и оставить деньги позади. Если у кого-то не было достаточно мелочи, они могли даже оставить что-то из своих в обмен на товары.

Цинь Гуань взял несколько огурцов. Он заметил, что на столе лежали разные виды оплаты.

Темные очки, заколка для волос, дорогой шарф… Путешественники оставили вещи там просто для удовольствия.

Пока он жевал огурцы, Хилтон замедлил шаг. Они уже достигли своей цели.

Если бы Цинь Гуань закрыл глаза по пути туда, он бы подумал, что они вернулись назад во времени.

В каюте было тихо. На двери деревянного забора висела табличка с надписью «Хижина Тюдора». Доска заскрипела, когда ветер подул на нее взад и вперед.

Хилтон остановил машину. Затем они вдвоем прошли через забор и ступили на естественно растущую траву.

Внезапно из травы выскочил кролик. Он бросил любопытный взгляд на странных посетителей и снова исчез.

Голубое небо, белые облака, зеленая трава… Там каждый чувствовал бы себя расслабленным и счастливым. К двери вела художественно вымощенная дорожка.

— Бабушка Таша, это же Париж!»

-О, мой дорогой котенок! Входите, пожалуйста!»

Казалось, Хилтон и знаменитый художник были очень близки. Услышав ее ответ, Хилтон легко открыл дверь.

Звонок возвестил о прибытии гостей. Цинь Гуань увидел комнату с деревянным полом и камином среднего возраста спереди и в центре.

В центре холла стояла жестяная печка, а железный дымоход шел прямо к деревянному дому.

В камине горели дрова, на них кипел простой чайник.

Казалось, что сто лет назад время остановилось в этой каюте. Когда он посмотрел на старую леди, Цинь Гуань подумал, что они вернулись назад во времени.

Таше Тюдор было 79 лет, но ее шаги были твердыми, а улыбка-мягкой. На ней было длинное платье и платок, который делал ее похожей на английскую доярку.

— Добро пожаловать! Мой котенок привел моего гостя. Я пришлю вам свой каталог, как только он будет опубликован!»

Ее голос был спокойным и элегантным, как весенний ветерок, когда она представила Цинь Гуань и Пэрис Хилтон еще одного мужчину.

— Это Лин, репортер из журнала «Тайм». Он услышал, что я попросил Цинь Гуань быть моей моделью и решил нанести мне специальный визит. В конце концов, вы-популярная Азиатская модель здесь, в Америке.»

Мужчина явно не жалел, что пришел без приглашения. Он поклонился, восхищаясь Цинь Гуань, как будто тот был произведением искусства.

Он был так сосредоточен на нем, что забыл поприветствовать Пэрис Хилтон. Однако Таша Тюдор была хорошо знакома со своей старой подругой.

— Просто забудь о нем. Он всегда такой, когда натыкается на хороший материал. Давай сначала выпьем чаю. Это ароматизированный чай, который я делаю сам.»

В белых фарфоровых чашечках цвели дикие хризантемы. Мед и молоко на столе тоже были приготовлены женщиной.

Окружающая среда заставляла всех чувствовать себя расслабленными.

-Мы можем начать работать в любое время.»

— Ладно, я возьму свои инструменты!»

Конг Ньянвэй и Таша Тюдор оба были художниками, но разница между ними была такой же, как между городом и деревней. Однако все, что было связано с рисованием, вызывало у них обоюдный интерес.

Цинь Гуань толкнул дверь и увидел снаружи большой сад.

Там были гроздья белых полевых цветов, вьющиеся виноградные лозы и цветущие утренние цветы, которые росли без всякого вмешательства человека.

Цинь Гуань заправил рубашку в брюки и вдруг увидел старый баньян. Он закатал штанины и полез на дерево, пока не добрался до лиственничной ветки. Он удобно уселся на него, его длинные ноги бессовестно свисали вниз.

Ветер обдувал ее сладким запахом. Его белая рубашка дрожала на ветру, и он улыбался, как фея среди сельской местности.

Таша вышла со своими инструментами. Она села на деревянную дорожку и принялась за работу.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.