Глава 378: Наказание (Часть 2)

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Она вспомнила об этом. «Несколько дней назад я проходил мимо кабинета вашего босса на вилле Юй Тин и подслушал его телефонный разговор. Он сказал, что посылает тебя в первый день купаться, во второй спать в пещере, а в третий собирать мед. Ты никак не мог так закончить с таким уровнем наказания, верно?

У Лю Ли не осталось слез, чтобы плакать. «Босс — культурный и образованный человек. Это был просто пример того, как он изящно говорит. Собственно, так и прошли последние три дня. В первый день я пошла плавать, но со мной в бассейне плавала взрослая акула. Он был недостаточно большим, чтобы проглотить меня целиком, но продолжал преследовать меня и чуть не откусил мне конечности. Это также моя вина, что я недостаточно силен, чтобы победить акулу. Когда меня послали собирать мед, я понял, что в соты налили странное снадобье. В тот момент, когда я потянулся за медом, более десяти тысяч пчел бросились ко мне и жалили меня, пока я не распух. Это была также моя вина, что я не знал, как адаптироваться. Я не смог избежать всех этих пчел».

С отчаянием в голосе он продолжал рассказывать о своем опыте. «Пещера, в которую меня отправили спать, также была домом для более чем десяти тысяч змей. Каждый дюйм пещеры был заполнен змеями. Хотя они не были ядовитыми, их было слишком много. Я бы не испугался, если бы их было всего несколько, но все они бросились к моему телу. Каждый раз, когда я стряхивал одного, ко мне прилипали новые…»

Фан Синьсинь был ошеломлен. «Блядь! Это даже хуже, чем умереть!»

Лю Ли полностью согласился с этим. «Было бы лучше, если бы меня просто застрелили. Сегодня мне было нелегко вернуться… Мне предстояло трехдневное обучение. Прошло всего два с половиной дня. У меня оставалось еще полдня».

Она поняла. «Ранее я попросил Бай Цинхао позвать вас сюда. Оказывается, я случайно оказал тебе услугу.

«У Лю Ли нет возможности отплатить мадам за спасение моей жизни…» Теперь он был готов даже отплатить ей своим телом.

— А это значит, что после того, как ты закончишь помогать мне, тебе все равно придется вернуться к тренировкам. Она вздохнула.

Как и ожидалось, обучение, которое лично организовал Бай Цинхао, будет бесчеловечно жестоким.

Подумать только, она даже неправильно поняла, что Бай Цинхао одурачил ее, тайно устроив легкое наказание для Лю Ли. Это было поистине поразительное откровение!

Ее сердце теперь болело за Бай Цинхао, которого она неправильно поняла…

«Мадам, возможно, вы этого не знаете, но я смертельно боюсь этих больших пчел». Лю Ли указал на себя, когда делился своими бедами. «Послушайте, послушайте, эти десятки тысяч пчел совершенно разбили мне сердце. Они превратили живого красавца в эту жирную свинью. И эти змеи. От одного только их вида у меня покалывает кожу головы. Я полагаю, что только ту акулу в бассейне можно считать милой. Ты не попросишь Босса о пощаде от моего имени? Может ли он забыть об оставшемся наказании?»

Фан Синьсинь изначально ненавидел Лю Ли за его грязный рот. Однако, видя его жалкий вид и слыша, как он обращается к ней «госпожа», она не могла не почувствовать к нему редкий намек на сочувствие. — Это будет зависеть от твоей производительности.

«Да, я обязательно выступлю хорошо». Лю Ли сразу же кивнула.

— Тогда раздевайся. Фан Синьсинь небрежно ответил.

Лю Ли на мгновение заколебался… но все же снял пальто.

Фан Синьсинь посмотрел на него. — Кто просил тебя раздеться?

Она просила его снять ее? Лю Ли оценила ее. Он не ожидал, что, похудев, ей придет в голову так быстро возиться за спиной Хозяина.

И подумать только, что неудачником, которого она выбрала, был он.

Фан Синьсинь смотрел, как он ошеломленно стоит, не двигаясь. Она сказала строго≥ «Ты все еще хочешь, чтобы тебя жалили пчелы и съедали змеи?»

«Конечно, нет. Но… — про себя Лю Ли закричала. Он не мог предать своего босса.

Будучи подчиненным, спать с женщиной своего работодателя было непростительным поступком.

«Посмотрите, как вы колеблетесь! Либо раздевайся, либо катись! Изначально я планировал выступить за тебя перед Бай Цинхао». Фан Синьсинь бросил на него презрительный взгляд. — Я так понимаю, он тебе больше не нужен?