Глава 137 — 137. Дедушка Синь (2)

И, наконец, жители деревни, которые раньше всегда прославляли его, возненавидели его из-за этого инцидента.

— Значит, эта ткань — одежда, принадлежавшая внуку убитого дедушки? — спросил Сюэ Нин, указывая на кусок ткани в руке дедушки Синя.

— Эм, верно, — ответил он со вздохом.

— Часто сюда приезжает дедушкин сын?

«Нет, после того случая. Ах, даже при этом я все еще могу видеть их издалека. Они часто охотятся и кормятся в этом лесу, поэтому я все еще иногда их вижу», — ответил дедушка Синь.

Услышав слова дедушки Синя, никто не издал ни звука и замолчал.

«Откуда вы, ребята? Бродите по лесу до поздней ночи?» — снова спросил дедушка Синь.

«Мы заблудились, дедушка», — тут же ответил Фу Се Лань.

«Куда ты идешь?»

«Царский город», — снова ответила девушка.

«А? Королевский город очень далеко отсюда, в конце концов, если вы хотите побывать там, вы должны пройти через несколько деревень после выхода из этого леса».

— Дедушка знает, как быстрее туда добраться? — спросил Фу Се Лань.

«Сейчас вы находитесь посреди Лесничества, и вам трудно выбраться из этого леса, если еще ночь. Вам лучше остаться. Подождите до завтрашнего утра».

«Есть много диких животных, которые бродят по ночам», — продолжил он.

«В конце концов, ваш друг был ранен».

Никто не ответил.

«Хорошо, спасибо», — сказала Фу Се Лань после нескольких секунд молчания.

«Надень это, перевяжи свою рану», — сказал старик, бросая ткань в руку Цзю Сянь.

«Не волнуйтесь, я все вымыл», — снова сказал он, увидев сомнительный взгляд мужчины.

«Н-но, это…»

«Просто надень это. Я виноват, что причинил тебе боль», — перебил дедушка Синь.

Поколебавшись, Цзюй Сянь разорвал ткань и перевязал рану, которая все еще кровоточила, а оставшуюся ткань вернул владельцу.

«Спасибо, дедушка», — сказал Цзюй Сянь, перевязывая рану, дедушка Синь только кивнул.

— Дедушка, можно тебя кое о чем спросить? — сказал Фу Се Лань.

«Что это такое?»

Не знаю, с каких пор их разговор стал более привычным. По размерам люди, которые встречаются впервые, относятся к разряду быстро приспосабливающихся к обстоятельствам.

«Вы слышали о нынешнем состоянии королевского города?» — снова спросила Фу Се Лань, хотя она не была так уверена, что дедушка Синь сможет на него ответить, услышав все, что старик сказал ранее, она решила спросить. Ведь дедушка Синь тоже часто встречал в этом лесу других жителей. Да кто его знает, слышал или знал что-то от жителей.

«Состояние королевского города?»

Фу Се Лан кивнул, а Ван Ли и остальные молчали, внимательно слушая.

«Нет. Я ничего об этом не знаю», — ответил дедушка Синь.

Фу Се Лань, которая услышала это, выдохнула: «Какого ответа она ожидает от старика, живущего в одиночестве посреди леса?»

«Последний раз я слышал новости месяц назад, что старшая дочь королевства Зу умерла от серьезной болезни в изгнании», — сказал дедушка Синь после нескольких секунд молчания.

Услышав название королевства Цзу, Ван Ли, Цзюй Сянь и Сюэ Нин обменялись взглядами. Это было название королевства, которое минуту назад упомянул Фу Се Лань. У троих было много вопросов.

Что касается Фу Се Лань, то девушка выглядела еще более взволнованной, услышав слова дедушки Синя.

«Что не так со старшей дочерью королевства Зу, дедушкой?» — небрежным тоном спросила Фу Се Лань.

— Вы жители королевства Зу, не так ли? — спросил дедушка Синь, сузив глаза.

«Конечно, мы жители королевства Зу, дедушка. Мы из отдаленной деревни на окраине королевства. Очень немногие люди даже знают, что деревня, из которой мы пришли, на самом деле находится в этом королевстве», — сказал Фу Се Лань в одном из интервью. дыхание.

Дедушка Синь кивнул, как будто все понял. Раньше он с подозрением относился к четырем людям, которые были с ним, подозревая, что они не были уроженцами королевства Зу. Особенно, когда он услышал их вопросы о вещах, которые должны были стать общедоступными секретами, одним из которых была принцесса королевства Зу.

«Хорошо, я думал, что вы пришельцы из другого королевства, хахаха», — пошутил дедушка Синь, а затем расхохотался.

— Значит, новости об инциденте не дошли до вашей деревни?

— Тот случай? Что случилось, дедушка?

— Ты имеешь в виду старшую дочь королевства Зу?

Фу Се Лан кивнул.

«История, циркулирующая в сообществе, ее мать, королева этого королевства, совершила большую ошибку и в итоге была приговорена к смертной казни. Новости также не дошли до вашей деревни?»

«Мы слышали об этом», — немедленно ответил Фу Се Лань, чтобы избежать подозрений дедушки Синя.

«Тогда какое отношение это имеет к старшей дочери королевства Зу, дедушке?» — нетерпеливо спросил Сюэ Нин.

«Из-за предательства матери княгиня приговорена к ссылке вдали от царского города, никому не позволено посещать ее, даже ее близким родственникам».

«А недавно распространилась новость, что принцессу нашли мертвой в ссылке из-за инфекционного заболевания, которым она страдала», — добавил он.

Услышав это, Фу Се Лань слегка нахмурила брови. Разве то, что сказал старик, не сильно отличалось от того, что случилось с ней?

— Умер в изгнании?

‘Инфекционные заболевания?’

Ха, без шуток.

«Жаль, хотя это была только ее мать, но принцесса тоже пострадала», — сказала Сюэ Нин со вздохом.

«Это уже самое легкое наказание для дочери предателя, повезло, что ее не замучили на всю жизнь», — ответил дедушка Синь.

— Значит, если королева была приговорена к смертной казни. Значит, ее место теперь вакантно? — снова спросил Сюэ Нин.

«К сожалению, место королевы не останется вакантным. Главная наложница короля немедленно заполнит ее, чтобы заменить предыдущую королеву».

«Наложница?» — спросила Сюэ Нин, слегка нахмурив лоб. Это был первый раз, когда она услышала этот термин.

— Да, наложница. Вторая жена короля.

«Вторая жена? Люди склонны иметь более одного партнера?» Сюэ Нин ответила так, словно была удивлена ​​услышанным.

Но ее перевозбужденное выражение продлилось всего несколько секунд, так как трое ее друзей пристально посмотрели на нее, и в этот самый момент она осознала свою ошибку.

«Человек? Разве то, что ты сказал, не слишком странно? Ха-ха-ха. Ты тоже человек», — ответил дедушка Синь.

«Я тоже, если бы я был еще жив, как раньше, может быть, теперь у меня три жены, хахаха», — добавил он, снова смеясь.

Слабый вздох облегчения слетел с губ Сюэ Нина, слава богу, старик подумал, что это всего лишь шутка.

«Есть много», — пискнула Сюэ Нин.

— Это естественно, иметь больше одной жены — это очень обычное дело. Люди будут хвалить тебя, если у тебя много жен, — снова ответил старик.

«Ни у кого нет только одной жены, даже если бы она была, жители королевства сочли бы ее странной», — добавил он.