Глава 154 — 154. Город Королевства Зу

Все, что сказал человек, было основано на приказах Фу Се Лань. Девушка тщательно все подготовила. Даже за то, чего никто не ожидал.

Уходя из Деревни Охотников, Фу Се Лань и другие сняли свои одежды, чтобы их присутствие не было слишком заметным.

В то время как цель ношения мантии, еще в Деревне Охотников, заключалась в том, чтобы избежать подозрений жителей деревни, когда они проходили мимо них.

Затем они арендовали несколько конных экипажей в соседней деревне.

Они будут использовать конную повозку, чтобы быстро добраться до королевского города, а точнее до рынка в центре города. В то время как кареты должны были перевозить телеги с добычей.

Путь от охотничьей деревни до королевского города обычно занимал пять часов на повозке.

А во время поездки Фу Се Лань и Сюэ Нин имели возможность отдохнуть в карете. Что касается Ван Ли и Цзюй Сянь, то они по очереди сменяли друг друга, как Цяо и Лим.

Проехав через несколько деревень, в лесу и в долине, они оказались почти у Королевского города. Город, в котором сосредоточена вся деятельность населения.

Наступил рассвет, на восточном горизонте медленно начали рассыпаться всплески оранжевого цвета. Свежий ветерок медленно дул, неся запах мокрой от росы почвы.

С того места, где они находились, ворота царского города были видны издалека, факелы, которые еще ярко горели у ворот, казались путеводной звездой для тех, кто направлялся в это место.

Фу Се Лань моргнула, прохладный ветерок, который дул так свежо, смог разбудить ее ото сна.

Как и Сюэ Нин, которая была рядом с ним.

Было уже раннее утро. Вскоре они прибудут в Королевский город.

Чем ближе она подходила к этому месту, тем чаще сердце Фу Се Лань почему-то билось. Было чувство умиления, тоски и ненависти, которые внезапно появились из ниоткуда.

.

.

.

Атмосфера вокруг ворот уже суетливая, солнечный свет потихоньку начинает показывать свое высокомерие, типичный утренний воздух все еще очень ярко выражен. Шесть человек сумели пройти через ворота царского города без малейшего препятствия.

И вот они, перед не очень большим зданием.

Стук… Стук… Стук…

Цяо медленно постучал в дверь. Никакого ответа не последовало, он повторил то же самое пять раз, пока не услышал шаги сзади.

— Я думал, кто там, — голос сзади привлек всеобщее внимание. Они тут же обернулись, чтобы найти источник голоса.

Мужчина средних лет с таким большим ростом бросается в глаза всем, имеет тело не такого высокого роста, один глаз выглядит слепым со шрамом от угла левой брови, простирающимся на правую щеку, как бы раскалывая лицо мужчины . «Где Цянь Ченг?» — спросил приближающийся мужчина, пройдя мимо Фу Се Лань и остальных, подошел к двери и открыл ее.

— Входите, там никого нет, — сказал он, широко открывая дверь.

«Председатель плохо себя чувствует, поэтому он не может быть с нами», — ответил Цяо.

«Хм… новый участник?» — спросил он, когда его глаза поймали других людей, чем он обычно видел.

— Вот как, — быстро ответил Цяо.

«Ближе к делу, мы хотим продать нашу охоту. Вы все еще согласны?» — спросил Цяо.

«Разве вы, ребята, недавно…»

«У нас новый участник, так что наша охота тоже усилилась, больше, чем обычно», — быстро вмешалась Цяо.

Толстяк, казалось, кивнул.

«Хм, я хочу купить твою добычу, но только посмотри, мяса у меня уже слишком много, больше, чем обычно».

«Похоже, в этот раз я не могу купить твою охоту, может, в следующий раз?» — добавил он снова.

«Это так?» — вздохнув, спросил Цяо. Его глаза осматривали комнату, как и Фу Се Лань и другие.

Прямо недалеко от них на балках, которые, казалось, были специально приготовлены для мяса, свободно висело множество кусков мяса. даже несколько крупных костей лежали на столах.

«Может быть, в следующий раз, потому что на этот раз у меня затоварение», — повторил мужчина.

«Хм, какой позор, хотя одна из наших жертв — тигр», — тяжело вздохнула Цяо.

«Если это так, мы должны искать других коллекционеров», — добавил он.

Услышав слова Цяо, глаза пухлого мужчины вспыхнули.

— Подожди, что ты только что сказал? Тигр? он спросил.

— Да, верно, — небрежно ответил Цяо.

«Почему ты не сказал мне сразу? Если это так, я могу купить твою охоту», — снова сказал мужчина со счастливой улыбкой, показывая свои дружеские намерения, в отличие от шрама на его лице, который был таким страшным.

«Но мы дадим вам тигра только в том случае, если вы купите и другие охоты», — ответил Цяо.

«Все в порядке, отдай все мне», — усмехнулся мужчина.

Затем они совершили транзакцию и сумели получить больше золотых монет, чем ожидал Фу Се Лань. Закончив с делами, они уходят оттуда.

Выходя из комнаты, атмосфера снаружи уже очень светлая. Они неторопливо прочесывали главную дорогу, которая начала заполняться жителями. Конная повозка, которая сопровождала их раньше, вернулась. Даже телегу привезли раньше, отдали купцу раньше бесплатно.

Фу Се Лань шла первой, ведя за собой остальных, как будто она уже знала это место.

Свернули на перекресток, и недалеко оттуда Фу Се Лан вошел во двор не очень большой таверны. Естественно, остальные последовали за ним.

«Дядя, я заказала два куска еды, что угодно», — сказала она тамошнему официанту, а затем поискала подходящее место, чтобы они могли немного передохнуть.

Именно здесь находились Фу Се Лан и остальные пять человек. В углу комнаты стоит слегка вытянутый стол с деревянными стульями, которые регулируют длину стола.

В комнате были только они и несколько человек, возможно, потому, что было так рано.

— Пожалуйста, сэр, — сказал официант, ставя на стол две тарелки с едой и напитками.

Фу Се Лань только кивнула на слова служанки.

«Хорошо, если вам еще что-то нужно. Просто скажите нам, сэр».

Фу Се Лань снова ответила тем же.

«Вы двое едите, ваши тела, должно быть, очень устали», — сказал Фу Се Лань, глядя на Цяо и Лим.

— Н-но, а как насчет т-ты? — пробормотал Лим.

«Не думай о нас», — вмешалась Сюэ Нин. Да, сейчас им не нужна ни еда, ни питье.