Глава 1077. Муронг И (двадцать один)
«Мой сын специально не позволил собаке преследовать себя. Кто сказал ему убегать? Пока он не убежит и будет послушно работать на мою семью, собака его не укусит. Теперь это все его собственное». Нет, ты тоже. Причиненные самому себе страдания и причиненные самому себе страдания, если бы ты выбросил его и не принял, он не смог бы повлиять на твоего собственного сына сегодня!» ноя𝒆l/bin(.)c𝒐m
Юй Юнгао, старший сын Юшаньлю, сказал: «Да, я просто выпустил собаку, чтобы напугать его. Я не могу винить того, кто сказал ему не убегать и пошел к скале».
Юй Юнлян, младший сын Юшаньлю, сказал: «Правильно, мой старший брат просто хочет, чтобы он вернулся, разве он не закончит, когда вернется?»
Лян Сяоин разозлился: «Хорошо, ты убил моего сына, ты не только вообще не извинился, но еще и придумывал столько оправданий, ты просто сумасшедший».
«Осмелитесь сказать, что бессмертие — это бич, и ваша семья — это бич. После того, как бессмертие пришло в мой дом, в какой момент рана на моем теле не исходила из вашего дома?
«В прошлый раз я сказал, что с тех пор, как Ю Юншэн вошел в мой дом, он мой ребенок. Если ты осмелишься позволить своему сыну спокойно забрать его и позволить ему пойти к тебе домой работать кули, то увидимся в будущем. .Однажды твой сын однажды побьет твоего сына».
«Сегодня я пощажу их на некоторое время, а теперь немедленно оплачу мне медицинские расходы. Левая рука Юнкуна сломана, левая нога Юншэна ушиблена, и в его теле есть внутренние повреждения. Только что потратил пять таэлей серебра».
«Давать деньги?» На лице Юй Шаньлю отразилось презрение, и она вообще не поверила словам о том, что в будущем будет бить своих детей, и самодовольно сказала: «Невозможно, они упали сами, и я их не подталкивала. Но ты, поторопитесь и верните мою собаку. Вы также знаете, что мою собаку я купил за десять таэлей серебра, но она дороже ваших медицинских расходов».
Лян Сяоин сердито рассмеялся: «Десять таэлей серебра? Юшаньлю, ты лжешь призраку, эту собаку только что украли из соседней деревни, ты действительно думаешь, что я не знаю ее происхождения?»
Лицо Юшаньлю изменилось, и ему совершенно не хватило уверенности: «Мне… мне все равно, я сказал, что десять таэлей серебра — это всего лишь десять таэлей серебра. Я так долго выращивал его и ел бесчисленное количество зерен, поэтому оно стоит десять таэлей серебра. Если ты не отдашь его мне, я позволю тебе…»
Прежде чем он успел закончить говорить, с неба внезапно упала какая-то чертовщина и приземлилась прямо на голову Юй Шаньлю, сразу же сбив его с ног, его голова также была разбита и закружилась, из-за чего он на некоторое время не вставал. .
Юй Юнгао и Юй Юнлян тоже были поражены, но быстро пришли в себя, поспешно отшвырнули эту штуку и шагнули вперед, чтобы помочь ему подняться.
— Отец, ты в порядке?
«Отец, ты хочешь этого?»
Юшаньлю покачал головой и сказал: «Я… я в порядке».
Сказав это, он почувствовал, что с его головой что-то не так. Он протянул руку и коснулся своей головы. Он посмотрел на свою руку и увидел на ней кровь. Он взволнованно сказал: «Кровь, это кровь, кто меня сейчас ударил, кто?»
Ю Юнгао указал на него: «Папа, эта штука повалила тебя на землю».
Юшань Лю повернул голову, чтобы посмотреть, и почувствовал себя чрезвычайно отвратительно, а затем осторожно дотронулся до своей головы и обнаружил, что на его голове не было дыры, и кровь была не его кровью, но это было чрезвычайно больно, и сердито сказал: » Эта штука: Тот, кто ее бросил, встаньте за меня!»
Перед ними послышался холодный мужской голос: «Это я».