Глава 1216: Это все белоглазые волки

Глава 1216 — все белоглазые волки

Муронг Лян собирался заговорить, когда Муронг Ян сказал: «Брат, позволь мне разобраться с этим».

«Все в порядке.»

Муронг Ян повернулась, чтобы посмотреть на госпожу Лю, и строго сказала: «Невестка, не волнуйтесь сегодня, они все уехали в город, раз уж они ушли, пусть они все увидят мир, у нас будет обед в городе в полдень. Не беспокой больше мою невестку. Что касается ужина, мы тоже привезем немного еды, так что нам не придется готовить сегодня дома».

Лю Ши поперхнулся, но они не ожидали, что они вернутся, чтобы поесть.

Закатив глаза, она снова сказала: «Раз уж вы все уезжаете, почему бы вам не взять с собой меня и А Цая, мы были заняты заботой о вашей семье в эти несколько дней, и вы пригласите нас в город. Как насчет хорошей еды?»

Последние несколько дней она хотела поехать в город, чтобы найти Муронг Сюэ, но не могла найти карету или повозку, запряженную волами, чтобы поехать в город.

В деревне есть несколько семей, которые купили повозки с волами, но эти безнравственные вещи отказывали ей каждый раз, когда она открывала рот, даже если она давала деньги, это было бесполезно.

Сегодня наконец-то появился шанс, и, конечно, она должна им воспользоваться.

Когда она пошла в город, она много поела, принесла немного сыну, а затем пошла искать Муронг Сюэ.

Муронг Пин внезапно почувствовал себя несчастным и недовольно сказал: «Бабушка, ты сказала неправильно, почему ты заботишься о нашей семье? Очевидно, что мы заботимся о себе. В это время мы все с ним. Брат Цай принес вода, рубили дрова и вместе делали всю грязную работу. Моя тетя все еще была на кухне, в это время брат Цай никогда не был на кухне. Что ел. А-Нианг и остальные? Вы только об этом говорите. Когда мой А-Нианг принес вам еду? Вам стыдно говорить, что вы нам служите.

Лицо Лю покраснело, но она не ожидала, что ребенок прямо опровергнет ее слова. Действительно, ни одна из женщин с фамилией Муронг не поступила хорошо, и она резко сказала: «Когда говорят старшие, у тебя есть возможность перебить своего ребенка? Осмелитесь сказать больше. , я порву тебе рот!» n𝒐velbin(.)c𝒐m для 𝒏ew 𝒏ovels

Ху Хэсян больше не счастлив. Над внучкой можно издеваться только самой. Почему такой посторонний человек, как Лю, должен запугивать ее внучку?

«Сестрица, если ты посмеешь тронуть палец моей внучки, я буду с тобой драться!»

«ты!»

Муронг Лян серьезно посмотрел на Лю Ши и сказал: «Хорошо, каково это быть шумным рано утром? Боюсь, что другие не узнают, почему вы поссорились, и хотят, чтобы люди видели шутки? Ян и другие — серьезное дело. Артест и остальные никогда не были в городе, поэтому вполне понятно желание поехать в столицу с детства и он видел все, что должно быть. видел, как и ты. Я был в городе, смотреть нечего, в этот раз не пойду, если очень хочешь, подожди в следующий раз».

Лю умолял: «Старик, отпусти меня, пожалуйста».

Муронг Ян сказал: «Брат, раз невестка уходит, отпусти ее».

Мурунлян на мгновение задумался, затем покачал головой: «Нет, дорога уже обледенела, и опасно сидеть на таком количестве людей. С тобой и А Цаем, разве это не еще опаснее? Если ты пойдешь, что ты будешь делать дома?»

Сказав это, какое бы выражение лица ни было у Лю Ши, он немедленно сел в карету.

Увидев, что никто из них не заговорил с ней, госпожа Лю стиснула зубы, оставив предложение, что все они были белоглазыми волками, и вернулась в дом.