Глава 1246: отравлен (2)

Глава 1246: Отравление (2)

«Если его поставить в доме, и к его запаху не примешены другие специи, он не причинит серьезного вреда организму».

«Но если его смешать с сандалом и люди в течение длительного времени будут чувствовать его запах в месте без вентиляции, это, скорее всего, повредит мозг человека, начиная от головных болей и даже заканчивая смертью».

Нин Аньхоу была потрясена: «Аран, ты имеешь в виду, что мадам ее отравили из-за девятицветных цветов и сандалового дерева?»

Муронг кивнул: «Действительно».

Нинань Хоу сказал: «В этой книге «Сто трав» действительно описаны способы лечения многих трудноизлечимых болезней?»

«Это правда.» Муронг Лингран повернулся и посмотрел на Муронг Зонга: «Старший брат это видел, старший брат тоже знает».

Муронг Цзун кивнул: «Папа действительно сказал это, эта медицинская книга действительно потрясающая. После того, как папина рука была повреждена, он использовал метод из этой книги, чтобы выздороветь. Более того, Сяолиу нашел ее обратно, когда получил ее обратно. Когда я пришел сюда , меня отравили, и именно папа нашел противоядие в этой книге, так что теперь я могу стоять здесь в безопасности».

«Этот…»

Длинная принцесса в сложном настроении смотрела на цветок, который ей нравился уже несколько лет. Неужели именно от этого цветка в горшке у нее заболела голова? Тогда разве она не жила в отравленном доме последние несколько лет?

Муронг Лингран знал, что их сердца запутались, и это было нормально. Ведь причину врач так и не выяснил. Она, немедицинский человек, обнаружила проблему, когда впервые приехала сюда. Все были бы настроены скептически, поэтому она дала им время. Думаю об этом.

Увидев равнодушное выражение лица Муронг Линграня, маркиз Нин Ань испугался, что она неправильно поймет, что ей не поверят, и поспешно сказал: «Аран, не думай слишком много об этом, мы просто услышали это внезапно, и это немного невероятно. На самом деле, я слышала об этом раньше, некоторые ароматы, смешанные вместе, действительно очень вредны для человеческого организма, но, думая, что госпожа не часто болеет весной и летом, я не ожидал этого. иди туда.»

Муронг сказал: «Это потому, что весной и летом температура высокая. Если вы не откроете окно, людям будет душно. Ваше Высочество должно время от времени открывать окно, и воздух будет циркулировать, так что это непросто. болеть весной и летом».

Нинань Хоу сказал: «Так и есть».

Подумав о том, чтобы подарить цветы своим подчиненным, выражение лица Нин Ань Хоу внезапно изменилось, и он с удивлением посмотрел на старшую принцессу.

Взгляд старшей принцессы только что встретился с ее глазами, очевидно, направляясь вместе с ним.

Муронг сказал: «Мастер Хоу, Ваше Высочество, на самом деле, если у вас все еще есть сомнения, вы можете послать кого-нибудь, чтобы отвезти моего дедушку и попросить его принести с собой «Трактат о сотне трав», чтобы вы могли увидеть это сами. Я сказал в книге, что если вы хотите прекратить головные боли, вам просто нужно перестать одновременно вдыхать аромат девятицветных цветов и сандалового дерева, но через несколько лет в организме Его Высочества должны остаться токсины. медицинские навыки тоже хороши, возможно, он сможет помочь этому Высочеству вывести из организма оставшийся яд».

Нинань Хоу действительно поверил словам Муронг Линграна. В конце концов, они были знакомы не так давно, и особняк Хоу уже помогал ей раньше, поэтому у нее не было никаких причин причинять им вред.

Подумав некоторое время, Нин Ан Хоу серьезно сказал: «Аран, дело не в том, что мы тебе не верим, но мы действительно хотим прочитать эту книгу сами. Мы также слышали о медицинских навыках твоего отца. Если ты сможешь получить избавиться от яда мадам, это здорово, пожалуйста, не возражайте».

Муронг сказал: «Нет проблем, я понимаю».

После того, как маркиз Нин Ан закончил говорить, он немедленно приказал кому-нибудь пригласить Муронг Чжэ.