Глава 13: травы

Глава 13. Сбор трав.

Видя, что между ними, кажется, существует конфликт, хотя они еще молоды, их любопытство не зависит от возраста. Все смотрят в эту сторону, и есть слабая тенденция приближаться.

Хотя Муронг Цин проста, она также разумный человек. Увидев, что люди вокруг нее смотрят в эту сторону, она покраснела и потянула Муронг Сюэ за рукав: «Сестра, уже поздно, давай сначала вернемся».

Закончив говорить, он сказал Муронг Чжэ: «Дядя, сестра в последнее время была в плохом настроении, не беспокойся о ней, мы пойдем первыми».

Даже если она была молода, она знала, что было бы несправедливо делить семью дяди, и после этого случая жители деревни выглядели немного странно каждый раз, когда видели членов своей семьи, поэтому они рубили дрова в горах раньше, чем другие. причина.

Есть не так много способов подняться на гору, Муронг Сюэ, естественно, заметила это, зная, что именно они будут смущены, если продолжат, она сурово взглянула на Муронг Линграня и неохотно последовала за Муронг Цин вниз с горы.

Муронг Лингран увидел, что лицо его отца было нехорошим, и слабо сказал: «Папа».

Не вините ее в беспокойстве, папа всегда держал в зубах семью и все остальное, а к семье дяди он был терпим.

Глядя на осторожный взгляд своей дочери, Муронг Чжэ улыбнулся и коснулся ее головы: «Ты поступила правильно, просто скажи то, что хочешь сказать в будущем».

Он тоже не мягкий колобок. Он столько лет воспитывал семью своего младшего брата и не жалел их, но другая сторона была ему многим обязана.

Не стоит заставлять мою дочь чувствовать себя обиженной из-за такой семьи.

Муронг вздохнул с облегчением и сменил тему: «Отец, на этой горе много лекарственных трав?»

Все трое продолжали идти один за другим, и когда они упомянули о лекарственных травах, Муронг Чжэ внезапно пришел в себя и тихо сказал: «Здесь больше гор, чем в особняке Сайюань. До того, как деревня Лихуа пришла за его отцом, никто не знал о Не говоря уже о том, что травы повсюду, но если поискать их внимательно, то их все равно можно найти много, и видов много, но драгоценных трав нет, но это нормально».

Здесь есть место, где он может использовать свои руки, и он очень доволен.

Муронг кивнул, оглядел окружающую обстановку и спросил: «Папа, здесь много зверей?»

Муронг Чжэ подумал, что она напугана, поэтому утешил: «Не волнуйтесь, мы находимся на периферии. Звери обычно обитают глубоко в горах и лесах. Они также боятся людей. На периферии много людей, и они обычно не выходят в течение дня».

Как только он закончил говорить, Муронг Чжэ остановился, присел на корточки и поставил корзину.

Его пальцы были слабыми, но запястья и плечи все еще были в состоянии проявить силу.

«Все, Аран, никуда не ходи, возьми с собой мешочек с травами, он от змей и насекомых спасет».

«Да, папа».

Муронг Лингран увидел, как папа указал на траву, и третий брат быстро ее выкопал. Они слаженно сотрудничали и с любопытством спросили: «Папа, что это?»

Когда она родилась, ее отец был императорским врачом. Раньше она была еще молода. Когда она отправлялась в горы собирать травы, отец никогда не брал ее с собой. Он чувствовал, что она девочка, и лекарство плохо пахло на ее теле, поэтому она никогда не позволяла ей прикасаться к травам.

Позже его направили в особняк Сайюань, его отца призвали в армию, а мать засадила армейское поле. Их дети в возрасте до 10 лет были обязаны заниматься прополкой. Днем ими управляли офицеры и солдаты, а ночью их охранял специальный персонал.

И каждый раз, когда папа хотел пойти за лекарствами, ему приходилось давать офицерам и солдатам много денег, а еще один человек стоил бы больше денег. Обычно старший брат и второй брат по очереди гуляли с папой.