Глава 1444: дань в дань

Глава 1444. Дань в дани

Пока у нее есть что-то редкое, она пересадит это из космоса в зимний сад, а потом вынесет из консерватории.

Гигантское личи без косточек?

Король Ци тяжело сглотнул. Он был не только крупнее обычных личи, но еще и без косточек? Это вкуснее, чем то, что она выращивала раньше?

Вы должны знать, что личи с юга не так хороши, как те, что продает Чжие Чжай. Вкус этих гигантских личи без косточек даже лучше тех, которые она продавала раньше. Насколько это вкусно?

Слушая ее описание, король Ци не мог дождаться, чтобы немедленно снять его.

Муронг Лингрань, казалось, понял, о чем думал король Ци, и сказал с улыбкой: «Мой господин, почему бы вам не попробовать, я встал сегодня утром и пошел к дереву, чтобы сорвать его сам, видите ли, оно все еще зеленые листья, обещаю, свежие».

Закончив говорить, она взглянула на нескольких людей вокруг себя и легкомысленно сказала: «Пожалуйста, подтвердите это сами, иначе другие скажут, что я использовала вещи, полученные за последние несколько месяцев, чтобы раздать их, я не хочу, чтобы со мной обижались».

На лицах тех немногих людей, которым только что пришла в голову эта идея, вдруг стало немного не по себе, но они не ожидали, что их мысли на самом деле были видны маленькой девочке.

Один человек с толстой кожей сказал прямо: «Милорд, эта девушка права, вы могли бы сначала попробовать и убедиться, действительно ли вкус соответствует тому, что сказала эта девушка».

Король Ци съел бесчисленное множество вкусных блюд, и если он думает, что все они хорошие, то они должны быть высочайшего качества.

Если он думает, что вкус плохой, то Муронг Лингран, должно быть, говорит много, а это гигантское личи без косточек просто невозможно есть, и тогда он определенно ее усыпит.

Король Ци кивнул, он определенно не сможет напрямую очистить такое большое личи, поэтому он попросил слуг принести тарелки и ножи, снял один и положил его на тарелку, обнажив кристально чистую мякоть, а затем, как На глазах у всех он нанес удар с середины, препятствия не было, да и ядра действительно не было.

Когда человек, который только что говорил, увидел это, он не смог удержаться от слюны и снова сказал: «Мой господин, пожалуйста, сделайте еще один удар в сторону».

Король Ци также хотел определить, действительно ли он был безъядерным, и он не злился, когда ему приказывали. По словам мужчины, он еще раз полоснул по горизонтали, и личи превратилось в четыре лепестка, и препятствия не было.

«На самом деле ядра нет».

«Этого сока так много, он выглядит таким свежим и такой ароматный на вкус. Он действительно намного богаче, чем обычные личи».

«Да, мякоть намного приятнее, кристально чистая, и я чувствую аппетит, когда смотрю на нее».

Король Ци недавно пришел к нему, и он долгое время ничего не мог с этим поделать. Он быстро бросил кусочек в рот, и изо рта его стало благоухать. Холодная сладость разлилась по рту. Это было сладко, но не жирно. Даже язык проглочен.Источник𝗲 этого контента n/o/v/(𝒆l)bi((n))

Король Ци даже не удосужился позволить другим попробовать это и немедленно съел все остальное себе в живот, и, проглотив все это, он все еще выглядел так, как будто он все еще не закончил.

Остальные люди, особенно молодые, не могли не сглотнуть слюну. Предполагается, что гигантское личи без косточек станет данью уважения в будущем, и я не знаю, когда у них будет возможность его съесть.

Глядя на сладость еды короля Ци, Муронг слегка улыбнулся и сказал: «Ваше Высочество, как дела? То, что я сказал, правда, разве это не вкуснее обычных личи?»

Король Ци кивнул, как ребенок, но быстро понял, что был немного груб, сразу же слегка кашлянул и сказал с улыбкой: «Да, это действительно лучше, чем предыдущие личи, это просто лучшие личи. .»