Глава 1611: грядут беды (1)

Глава 1611: Приближаются проблемы (1)

«Все ученики находятся в классе в течение дня, поэтому ей не нужно ничего делать, поэтому у нее достаточно времени, чтобы позаботиться о вас. Уборкой будут заниматься другие специализированные люди».

«Конечно, забота о детях, должно быть, очень утомительна. Если госпожа не желает, я не буду ее заставлять. Я также могу позволить ей сосредоточиться на заботе о тебе».

Пу Канчжу удивленно сказал: «Можете ли вы еще обеспечить работу моей жене?»

«Конечно.» Муронг Лингран сказал: «Мало того, вы все еще можете жить вместе, Конфуций всегда жил во дворе моего дома, и он должен был сказать вам, что после того, как вы приедете, вы можете жить с ним. Во дворе вы также можете живите в академии. В академии также есть специальная комната для мастера, а также есть кухни и туалеты, чтобы вы могли жить нормальной жизнью».

Пу Канчжу был мгновенно тронут, похоже, эта работа действительно хороша.

Я давно слышал, как Конг Хунчжо говорил, что его владелец — лучший владелец, которого он когда-либо встречал в своей жизни. Увидеть лучше, чем один раз услышать, но он никогда не ожидал, что оно окажется лучше легендарного. Она так задумчиво подумала. Неудивительно, что она была так молода. Его Величество провозгласил его Сянцзюнем.

В этот момент снаружи послышался внезапный звук разбитого фарфора. Люди в главной комнате обернулись и увидели жену Пу Канчжу, лежащую на земле рядом с разбитой фарфоровой чашкой.

Двое из них агрессивно смотрели на людей на земле, и один из них очень грубо сказал: «Еще есть деньги, чтобы купить заварку для приготовления чая. Кажется, у вас больше денег, чем я думал».

Женщина сказала с горьким лицом: «Мы это не покупали, это подарил друг».

«Подарок от друга? Забудь об этом». Мужчина сменил тему: «Готова ли арендная плата за следующий месяц? Я приезжаю сюда уже в третий раз, но у меня нет столько терпения. Если вы не дадите мне арендную плату снова, тогда я могу только прогнать тебя сегодня».

Пу Канчжу тут же встал, желая подойти и помочь своей жене, но Муронг Лингрань пошел на шаг впереди него и помог ей подняться.

Муронг сказал: «Тетя, с тобой все в порядке?»

Лин взглянул на сломанные руки, покачал головой и сказал: «Все в порядке, это всего лишь небольшая травма».

Пу Канчжу держал трость и говорил на ходу: «До следующего месяца осталось еще несколько дней. В первоначальном договоре аренды было четко написано, что нам нужно платить вам арендную плату только в начале месяца».

«С 1-го числа этого месяца вы требуете арендную плату за следующий месяц. После того, как вы ушли, вы вернулись через семь или восемь дней. Каждый раз, когда вы приходили, вы разрушали некоторые вещи в моем доме».

«Я уже говорил, что когда придет время, мы дадим вам деньги, но сейчас вы все равно приходите и раните мою жену. Вы действительно заходите слишком далеко».

Мужчина торжествующе сказал: «Ну и что, что так написано в договоре аренды? Этот двор принадлежит моему дому. Я могу забрать его, когда захочу. Если у вас есть возражения, вы можете съезжать! Но я могу вас предупредить, народ Здесь все бедные, и в каждом дворе полно людей. Единственные люди, у которых есть пустые дома, — это мой дом. Если ты уйдешь отсюда, тебе никогда не найти места для жизни».

«Ты!» Пу Кан глубоко вздохнул и сердито сказал: «Вы с моей женой извиняетесь!»

«Извиняться?» Мужчина засмеялся, как будто услышал какую-то большую шутку: «Хахаха… хаха… извинения? Я никогда ни перед кем не извинялся. Если ты хочешь, чтобы я извинился, просто мечтай. И я просто слегка толкнул ее, просто вот, она не стояла на месте, что со мной… ах…»