Глава 1701: так много преступлений

Глава 1701: Так много обвинений

«Это всего лишь пятьдесят центов, и здесь нет ни одной медной пластины. Нравится вам это или нет, забудьте об этом».

«Тогда что, если я не согласен?»

«Не согласны?» Муронг слегка улыбнулся: «Если вы не согласны, то это в самый раз, я скопил целое состояние, достаточное для того, чтобы моя семья съела несколько килограммов мяса».

Закончив говорить, она посмотрела в сторону Зеку и сказала: «Вы лучше знакомы с правительством, поэтому я вам помогу».

Зецюй кивнул и тут же вытащил веревку сзади, желая связать Ю Кайера.

Юй Цайэр увидела, как Цзэцю внезапно приблизился к ней с веревкой, и ошеломленно сказала: «Вы хотите отправить меня в офис? Я жертва, почему вы отправляете меня в офис?»

Муронг Лингрань сказал: «Жертва? Почему? Глядя на лицо Гу Дасина, я знаю, что вы линчевали его, задерживали его в частном порядке, избивали его в частном порядке, угрожали ему продать себя, вымогали у него деньги и даже избивали его. Я перевернул его лекарство, и говорят, что я не проиграю ему денег».

«Это также повлияло на него, чтобы он позаботился о своей сестре и приготовил для нее лекарство. Если его сестра умрет, вы — косвенный убийца. С этой точки зрения вы совершили преступление, состоящее в негласном ограничении личной свободы людей, запугивании и вымогательство. Уничтожение чужого имущества и покушение на убийство».

Юй Цайэр была поражена, очевидно, не ожидала услышать столько обвинений из уст Муронг Линграна, хотя она и не верила, что обвинения были правдой, на ее лице мгновенно появилась паника: «Я… я думаю, что ты тот самый». Вот, угрожай мне, я не совершал преступлений, о которых ты говоришь, и никого не убивал, разве его сестра сейчас не чувствует себя хорошо?»

Муронг Лин подняла брови: «Я вас запугиваю? Что ж, раз вы так думаете, давайте устроим дебаты перед чиновником, чтобы увидеть, правильно ли то, что я сказал. Если я совершу преступление запугивания, я попаду в тюрьму. . Если вы совершите преступление в виде запугивания, как насчет того, чтобы послушно попасть в тюрьму?»

Юй Цайэр запаниковала еще больше.

Юй Цайшань с тревогой сказал: «Старшая сестра, ты должна согласиться на ее условия, хотя все это произошло из-за того, что лекарство этого ребенка испачкало твою одежду, но на самом деле причина в тебе, и он извинился, ты все еще не хочешь тебя простить. , заставляя других продавать свои тела и давая вам десятки таэлей серебра, если вы об этом говорите, несмотря ни на что, это неправильно с нашей стороны».

Юй Цайчуань также убедил: «Да, мы трое взрослых, это действительно слишком — связывать ребенка и запугивать других без родителей».

Ю Цайэр нахмурился и сказал: «Тогда позволь мне страдать от потери и тратить столько времени?»

Двое прошептались.

«Ты теряешь здесь время».

«Это ты не посмотрел на дорогу и наткнулся на того ребенка».

«Если бы вы были более терпимы, все было бы не так».

«Сначала я пришел сегодня сопровождать дедушку. Сегодня днём делать нечего. Без этого ребёнка нам бы здесь было скучно, так как же это можно считать пустой тратой времени?»

Юй Цайэр была рядом с ними и могла ясно слышать, что они говорили, ее лицо внезапно стало чрезвычайно уродливым, и она сказала с трепетом: «Ты… ты, напрасно я тебя так сильно люблю, ты не поддержите меня в критический момент, ребята. Это меня реально выбило из колеи».

Думая о том, как хорошо она к ним относилась раньше, они не осмелились заговорить.

Муронг Лингрань не хотел больше терять времени и сказал: «Хорошо, я тоже слышал, что ты сказал, это ты испачкал свою одежду, не глядя на дорогу. Теперь либо пообещай пятьдесят вэней, либо пойди со мной. Возьми поездка туда, господин Гуань, и вы можете выбрать одну».