Глава 1744: Хулиган

Глава 1744. Издевательства.

выглянул на улицу, поднял одеяло и хотел встать с кровати.

Муронг Лингран поспешно остановил его и обеспокоенно сказал: «Что ты собираешься делать? Просто скажи мне».

«Я поеду в Цзэюань, чтобы распорядиться о колодцах, и, как вы сказали, отправлю войска, чтобы доставить воду в каждую деревню, а затем заглянуть посмотреть, успокоилась ли она снаружи».

Муронг вздохнул и сказал: «Император на самом деле беспокоится о своей жизни. Ты еще не выздоровел. Просто продолжай лежать. Я пойду к Цзэюаню и помогу тебе осмотреться».

Хелиан Жунцзю не отказался и кивнул: «Хорошо, тогда, пожалуйста, позволь Зецю следовать за тобой».

«Да.» Муронг велел ему лечь, закрыл дверь и велел Цзэ Юаню войти, а затем отвел Цзэ Цюя прямо к месту, где жили беженцы.

Когда пришли, женщины как раз варили кашу, и аромат риса чувствовался далеко от котла. Беженцы стояли в очереди, ожидая, пока женщины поставят им кашу.

Муронг Лингран увидел, что они выстроились в длинную очередь, и собирался подойти, чтобы рассмотреть их поближе, когда внезапно вытолкнул ребенка и с глухим стуком упал на землю.

«Ой…»

Лицо Муронг Лингран внезапно осунулось, и она внезапно посмотрела в ту сторону, откуда ее выдавили. Она увидела нескольких старушек, собравшихся вместе. Увидев ее глаза, она лишь на мгновение остолбенела, затем повернула голову и серьезно выстроилась в ряд. Похоже, сейчас они ничего не делали.

Как ты смеешь игнорировать ее!

Муронг Лингрань попросила Цзэ Цюй помочь ей подняться, и, убедившись, что она не ранена, внимательно посмотрела на очередь, ее лицо стало еще холоднее.

«Зеку, тебе не кажется, что эта фраза немного странная?»

Зеку кивнул: «Я вижу, что эти люди действительно заходят слишком далеко. Этим детям и слабым женщинам лучше, если у них есть семьи, которые могут их защитить, но девочек и больных людей, у которых нет защиты со стороны семьи, все вынуждают идти на крайние меры. конец им.

«А люди в конце очереди — все девочки, а те, кого защищают их семьи, — все мальчики. Эти люди слишком патриархальны, и все они говорят, что катастрофа неминуема, и они разойдутся. не ожидал, что эти люди будут так жестоко обращаться со своими дочерьми».

«Это верно.» Муронг только что посмотрел на ребенка и спросил: «Почему они тебя толкнули?»

Ребенок сердито посмотрел на старуху напротив и громко сказал: «Сестра Сянцзюнь, ты должна решить за нас. Они просто издеваются надо мной, когда я была девочкой, издеваются над моей семьей и не заботятся обо мне, они думают, что я впереди всех». Они откладывали время еды, думая, что одним ребенком меньше считается один ребенок, поэтому я выгнал меня».

«Девочки, стоящие за ними, все выдавливаются ими одинаково. Эти люди робкие и не смеют им ничего сказать, и у них нет семьи, которая могла бы их поддержать. Они могут только идти сзади и послушно стоять в очереди. ! «

Муронг Лингран холодно посмотрел на группу старушек: «Правда ли то, что сказал этот ребенок?»

Одна из старух в синей одежде сказала: «Здравствуйте, госпожа Сянцзюнь, то, что она сказала, неправда, это всего лишь ребенок, сколько времени это может занять? Нам их жаль, уже слишком поздно, и они точно не будут запугать ее. Этот ребенок находится в Мы самые лжецы в нашей деревне, так что не верьте ее словам».

Девушка сказала: «Вы говорите чушь, это вам тесно, вы в деревне Линьшань, вы заведомо патриархальны, и даже вашей внучке все равно, и теперь вы все еще стоите в очереди сзади, вы, естественно, не объединяйте их. Мы, посторонние, относимся к этому серьезно».