Глава 1870: Почему у маленькой девочки все еще есть доля?

Глава 1870. Почему у моей невестки все еще есть доля?

«Что касается остальных, то зеленый предназначен для А Цая, а два других, коричневый и черный, должны быть моими. Ты также поможешь привести их в мой дом».

Хотя это было пять кусков ткани, он знал, что в них не было семьи Чэнь.

Тело г-на Ло внезапно замерло, он неохотно посмотрел на светло-голубую лошадь.

Разве это не их свадебные подарки?

Почему у моей невестки все еще есть доля?

Даже если другие вещи ей не подходят, она может отнести их обратно в дом матери и отдать родителям.

Г-жа Ло действует ректально и ничего не сдерживает в своем сердце. Она сказала это тут же: «Отец, разве это все не для меня и А Цая? У тебя с А Цин тоже есть доля?»

Мурунлян нахмурился и сказал: «Конечно, посмотрите на два коричневых и черных, похоже, их носят пожилые люди. Голубой тоже для маленьких девочек. Вы можете их носить?»

Муронг Цай не ожидал, что его невестка будет такой невежественной, если дома не было дедушки, как можно было не отправить туда эти хорошие вещи, он с недовольством посмотрел на невестку: и сказал: «Разве ты не спрашиваешь чушь? Как только ты посмотришь на цвет, ты поймешь, что у дедушки и Ацина есть доля. Как ты думаешь, возможно ли, что у тебя будет две, а у меня — три?»

Госпожа Ло молча скривила губы: «Хорошо, я знаю, я отправлю вас всех к вам домой, а также пришлю невестку, хорошо».

Сказав это, он вошел в комнату с холодным лицом.

Ненавистный Муронг Цай вчера вечером сказал, что будет добр к ней до конца своей жизни, но он не ожидал, что сегодня это раскроется!

Она не слишком старая, ее любимый голубой, почему она не может его носить?

Невестка тоже, она человек, только что вышедший замуж, и уже без банкета огорчилась. Почему бы не позволить ей и не отдать ей всю одежду?

Как раз перед тем, как госпожа Ло вошла в главную комнату, госпожа Чэнь внезапно подошла и сказала с удивленным видом: «О, откуда у вас столько хороших материалов, цвета этих материалов такие красивые».

После разговора она снова прикоснулась: «Очень приятно, я давно не носила такой хороший материал, через несколько дней, нет, я сделаю это позже и сошью новую одежду. Сейчас это когда времена года меняются, и я собираюсь сшить всю свою зимнюю одежду».

Бабушка, дедушка и внуки Муронг Ляна устало вздохнули. Когда они не проснулись, они в это время проснулись, и снова пришла беда.

Госпожа Ло уже слышала от Муронг Цая, что госпожа Чен время от времени просыпается, поэтому она не удивилась. Она подняла брови и сказала: «Свекровь, я твоя новая невестка».

Чэнь Ши нахмурился и странно посмотрел на нее: «Невестка? Когда ты пришла? Почему я не знаю? Из какой ты семьи? Какие условия дома? Сколько у тебя акров земли? ? Что ваши родители делают? ?»

Госпожа Ло не ожидала, что госпожа Чэнь будет такой прямой. Она взглянула на Муронг Цая и сказала: «Тебе следует попросить сына объяснить тебе эти вопросы».

Сказав это, он вошел в дом.

Чен увидел, что она собирается уйти с шелком и атласом, и немедленно захотел наверстать упущенное.

Как только он поднял ногу, Муронг Лян сказал: «А Цай, прямо здесь, объясни своей матери личность Ло перед нами».

Муронг Цай кивнул.

Спустя долгое время Чэнь Ши заплакал и разрыдался: «Сын мой, состояние моей матери сейчас становится все лучше и лучше, почему бы тебе не подождать? Почему ты купил невестку и вернулся? знаешь это? Как некрасиво это скажут снаружи, и это будет плохо для твоей репутации».