Глава 1927: Справедливое истребление

Глава 1927: Праведность убивает родственников

Шпион посмотрел на Мо Эршаня и сказал: «Повернись».

Мо Эршань мог сделать то же самое.

Шпион сказал: «Внешне они очень похожи».

Мо Эршань задрожал и взволнованно сказал: «Не говори ерунды, я действительно никогда тебя не видел».

Шпион сказал: «Я не говорил, что вы меня видели, и я не говорил, что вы «Мо Эркан». Что вас волнует? Я просто сказал, что ваша фигура похожа на человека, которого я знаю». Я видел, и я просто говорю правду».

Мо Эршань задохнулся и потерял дар речи.

Вэй Цзинсюань резко сказал: «Вы гарантируете, что каждое ваше слово — правда?»

Шпион сказал: «Я уже такой, могу ли я еще врать? А человек, с которым я имею дело, мне не родственник, поэтому у меня нет причин его прикрывать, да и мне это не на пользу».

Вэй Цзинсюань тоже почувствовал, что его слова имеют некоторый смысл, и спросил: «Вы уверены, что этот человек из деревни Лихуа?»

Шпион сказал: «Я уверен, я сначала волновался, что он мне лжет, поэтому я последовал за ним и лично видел, как он вошел в этот дом, но он некоторое время не выходил».

Вэй Цзинсюань спросил: «Ты уверен, что это именно эта семья?»

«Конечно.»

Вэй Цзинсюань снова посмотрел на людей во второй комнате семьи Мо: «Кто-нибудь приходил к вам домой семь дней назад?»

Люди во второй комнате семьи Мо тщательно обдумали это, и Мо Эркан спросил своего младшего сына: «Видел ли ты в тот день дома посторонних?»

В то время взрослые члены семьи работали либо в магазине, либо в поле. Так получилось, что в тот день в академии были каникулы, а дома осталось только двое детей. UppTodat𝒆d fr𝒐m nô/v/e/lb(i)nc(o)/m

Хотя г-н Лу был женат, г-н Тянь также умолял Муронг Лингрань позволить ей работать в поле из-за нехватки рабочей силы на местах.

Мо Кайю покачал головой: «Я этого не видел. Некоторое время я был дома и в задней части дома и никого не видел».

Тиан спросил свою младшую дочь: «А как насчет тебя? Сяомэй, ты видела, как посторонние входили во двор семь дней назад?»

Мо Сяомэй тоже покачала головой: «Тетя, я этого не видела. В тот день мы с братом ловили дождевых червей в задней части дома, и никто этого не видел».

Брови Мо Эркан и Тянь Ши нахмурились еще сильнее.

Мо Эршань сказал: «С моей точки зрения, это, вероятно, сделал мой второй дядя. Должно быть, в тот день он замаскировался и намеренно выпрямил талию, чтобы никто его не заподозрил».

Тиан резко сказал: «Мо Эршань, ублюдок, он твой второй дядя, ты так обидел его, у тебя еще есть совесть! Если он действительно это сделал, он не дурак. Как он мог отдать свою настоящую имя?»

«Совесть?» Мо Эршань сказал: «У меня есть совесть, поэтому я праведно убиваю своих родственников. Неважно, кто этот человек, лишь бы он совершил предательский поступок сотрудничества с врагом, неважно, мой ли он дядя или мой отец, Я не могу это скрыть. Его, у меня действительно чистая совесть. Что касается того, почему он сообщил свое настоящее имя, то, скорее всего, он слишком уверен в себе и чувствует, что это дело точно не будет раскрыто».

«Вы говорите чушь!»

«Я не говорю ерунды, я говорю правду».

— Ладно, хватит спорить. После того, как Вэй Цзинсюань закончил говорить, он посмотрел на Муронг Линграня: «Лорд округа, что вы думаете по этому поводу?»

Муронг Лингран многозначительно взглянул на Мо Эршаня, и когда он увидел ее взгляд, он тут же отвел глаза, поднял брови и сказал: «У меня больше нет никаких мнений, если у Мастера Вэя есть свои собственные идеи, просто следуйте своим собственным». идеи.