Глава 2400. Дань.
Муронг сказал: «Вы можете просто подождать, чтобы поесть, ваше тело еще не восстановилось, вы можете снова отдохнуть».
«Спасибо, окружной судья». Чжэн Дэфа кивнул, у него действительно все еще кружилась голова, поэтому он снова лег.
Вскоре мясо фазана начало пахнуть, и взгляды жертв были устремлены на фазанье мясо.
Увидев, что еда для всех вот-вот будет приготовлена, Муронг Лингран достал из сумки с черными волосами немного соли и порошка чили и сказал: «Я принес приправу, каждый должен немного посыпать ее, просто ешьте безвкусное мясо, люди. Еще будет не будет сил».
Все были вне себя от радости и почти одновременно сказали: «Спасибо, лорд графства».
Только сейчас они испытали некоторые сожаления. Они не ели мяса уже несколько месяцев. Наконец-то им удалось поесть мяса, но оно оказалось невкусным.
Но они уже убедили себя, что мяса достаточно, и не будьте такими привередливыми, но они не ожидали, что Муронг Лингран даже приготовит приправу.Следите за текущими новостями на n/o/(v)/3l/ б((дюйм).(ко/м)
Муронг Лингрань быстро раздал все приправы, а затем подошел к Вэй Цзинсюаню.
Вскоре опытный фазан стал еще более ароматным, и вся палатка наполнилась ароматом.
Жертвы никогда раньше не ощущали такого ароматного запаха, и все они смотрели на фазанов и пускали слюни.
Муронг взглянул на небо снаружи, был уже полдень, а они не ели уже больше двух дней, неудивительно, что они это сделали.
Подумав немного, она сначала достала кусок ткани из сумки Хэймао, а затем, на удивленных глазах Вэй Цзинсюаня, вынула из сумки десятки гигантских личи без косточек и более десяти приготовленных на пару булочек.
Вэй Цзинсюань удивленно сказал: «Аран, неужели Хэй Мао действительно нес на своей спине столько вещей?»
Муронг Лингрань засмеялся и сказал: «Да, кузен, ты меня хорошо знаешь, иначе я бы не смог спасти принцессу Нинсинь и моего кузена в прошлый раз».
Закончив говорить, он взял личи и раздал каждому из них по два. Раздав личи, он дал каждому по одной приготовленной на пару булочке и сказал: «Фазана можно не готовить какое-то время, я только что вспомнил, что принес их. Когда вы выйдете, вы должны съесть эту подушечку для желудка и смочить себе горло, кстати».
Чтобы жертвы не отказывались есть, она не сказала, что пока принимает личи.
Что касается паровых булочек, то они остались сегодня утром на кухне, и она принесла их все.
Пострадавшие впервые увидели личи и подумали, что это дикий фрукт, который она собрала, когда только что вышла из дома.
«Ух ты, этот фрукт очень вкусный».
«Он такой сладкий, я впервые ем такой сладкий фрукт».
«Да, кислинки вообще нет, это действительно вкусно».
«Булочки, приготовленные на пару, тоже очень вкусные, я редко ем булочки, приготовленные на пару из белой муки».
«Вкус действительно хорош».
Вскоре все съели два гигантских личи без косточек и приготовленные на пару булочки, и все выглядели так, будто были недовольны.
Но их желудки действительно гораздо комфортнее.
Каншэн-роуд: «Лорд округа, где вы собрали этот фрукт? Вкус действительно хорош».
Вэй Цзинсюань сказал: «Это не дикий фрукт, а гигантское личи без косточек, выращенное в доме моего двоюродного брата. Это также дань уважения королевской семье».
Гигантское личи без косточек?
Каншэн Лу внезапно расширил глаза: «Это на самом деле дань личи?»
Чжэн Дэ спросил: «Дань? Разве это не дикий фрукт?»
Каншэн Лу взволнованно сказал: «Нет, конечно нет, как дикие фрукты могут иметь такой хороший вкус? Я читал в книгах, что личи — это королевская дань, и я должен был открыть для себя первый из них, который я съел только сейчас».