Глава 2428: большие покупки (2)

Глава 2428. Большая покупка (2).

Продавец курицы и утки был поражен, думая, что ослышался, и снова спросил: «Сэр, что вы сказали? Вам нужно все это?»

«Эм».

«Те, что у меня есть, в общей сложности составляют триста».

«Триста — это всего лишь триста, я хочу их всех».

Лоточник, торгующий курами и утками, взволнованно сказал: «Хороший сын, я не знаю, где сын живет? Я их всех пошлю к сыну».

Теперь, когда жертв катастрофы много, он уже приготовился к худшему. Было бы неплохо продать их в течение месяца. Я не ожидал, что этот молодой человек сразу завернет посылку, и это действительно здорово.

Муронг Лингрань дал ему записку и сказал: «Просто отправь ее сюда, возможно, мне еще понадобится время, и я пока не вернусь. Подожди меня».

Чтобы убедить разносчика, что она не шутит, она достала еще один кусок серебра: «Это эквивалентно моему залогу».

Адрес в записке был черный ход дома ее старшего брата в городе.

Лоточник сначала подумал, что этот сын над ним подшучивает, но, увидев, что он вынес залог, поспешно взял его с улыбкой: «Да, сынок, я сейчас же начну собирать и отправлять в магазин». дом.»

Муронг кивнул.

На лице соседнего торговца поросятами сразу отразилась зависть. Продать было так легко. Это было действительно завидно. Если бы он мог еще и обернуть всех своих поросят, это было бы здорово.

Муронг Лингран подошел к Пятачку и спросил: «Как вы продаете Пятачка?»

Коробейник, продававший поросят, увидел, что она очень хочет купить себе поросят, и сказал с улыбкой: «Один поросенок стоит двести пенсов».

Двести копеек – это не дорого.

Муронг Лингран взглянул на других поросят и сказал: «У вас здесь семь поросят, отдайте их всех мне».

Коробейник, продававший поросят, увидел, что она действительно скупила их всех, и взволнованно сказал: «Да-с. Сэр, у меня дома есть несколько старых свиноматок и поросят. Если они вам понадобятся, я их всех завтра принесу. Вам».

Муронг немного подумал, прежде чем ответить на вопрос: «У вас есть поросята мужского и женского пола?»

Торговец поросятами кивнул: «Да».

Муронг сказал: «Всё, я приду купить это сегодня, а завтра не выйду. Те, что в твоей семье, должны быть проданы другим».

У нее есть пространство. Я не знаю, сколько потомков они могут принести за день, поэтому нет необходимости покупать столько.

Коробейник, продававший поросят, не разочаровался, услышав эти слова, и сказал с улыбкой: «Да, да, тогда мне все-таки послать это сыну?»

Муронг кивнул и дал торговцу кусок серебра, как и раньше: «Я дал адрес человеку рядом с тобой, ты можешь просто следовать за ним туда».

Лоточник, продававший поросят, принял это с улыбкой: «Спасибо, сынок».

Муронг Лингран взглянул вперед и спросил: «Вы знаете, где есть маленькие кролики? Вам нужны белые кролики, а не серые».

Торговец поросятами указал направо и сказал: «По этой дороге идите прямо, и вы увидите ее, пройдя за палочкой благовоний. Мы с этим человеком из одной деревни, и у нас много кроликов. дома. .»

«Спасибо.» Муронг Лингран подошел туда.

Как и ожидалось, вскоре после этого она увидела продавца кроликов и, как и раньше, купила их всех.

Увидели на дороге крупный рогатый скот и овец, купите их.

Если увидите гусят и голубей, купите и их.