Глава 2460. Сто коз
Метрах в трехстах от солдат она выпустила из космоса сотню коз.
Когда солдаты уже собирались прибыть, они быстро вошли в помещение.
Первоначально она хотела положить больше, и ей хотелось положить еще какую-нибудь, но если бы ее было слишком много, они не смогли бы ее перевезти обратно, и это легко возбудило бы их бдительность. Все 100 коз — взрослые козы, и они растут в космосе. Не слишком маленькие, все они очень толстые, у каждого более 300 джинов, а на сотню щенков приходится более 30 000 джинов, поэтому им следует иметь возможность давать им дополнительное питание.
Как только он вошел в помещение, снаружи послышался возглас.
«Боже мой.» Один из ведущих солдат воскликнул: «Что ты видишь перед собой?»
«Яо Сяовэй, это коза. Коз здесь десятки, нет, их могут быть сотни».
«Отлично, я не ожидал, что сегодня мне так повезет. Вскоре после того, как мы вышли, мы встретили такую большую стаю коз. Хотя нас много, это лучше, чем ничего».
«Да, да, их сотни».
«Сяовэй Яо, теперь наша команда может внести большой вклад. Маркиз Нинань определенно будет впечатлен нашей командой».
После того, как солдаты закончили говорить, они махнули руками в ответ, и пятьсот солдат окружили сотню коз.
«Сяовэй Яо, давай вернем их всех обратно».
Яо Сяовэй оглянулся и нахмурился: «Но мы прошли весь путь и даже не увидели кролика. Почему здесь так много коз? Видишь, эти козы такие послушные, они не убегают, когда видят люди приходят. Может быть, у него есть владелец».
Как только его голос упал, многие люди тоже почувствовали, что это разумно, и в то же время разочарованно опустили головы.
Один сказал: «Но это же дикие козы, а не домашние овцы».
Другой гуманист сказал: «Диких коз также можно держать в неволе. Главное, чтобы эти козы настолько чистоплотны, что действительно выглядят так, будто у них есть хозяева».
Услышав это, Муронгу ничего не оставалось, как снова замаскироваться, испачкать лицо, и тихо выйти.
Как и ожидалось от солдата под руководством Дедушки, он просто умеет думать о людях.
Яо Сяовэй услышал звук вдалеке, внезапно вытащил свою саблю и резко крикнул в том направлении: «Кто там? Выходи за меня!»
Остальные солдаты услышали эти слова и вытащили ножи, ожидая, когда выйдет другая сторона.
Муронг Лингран, замаскированный под сборщика трав, немедленно вышел с грязным лицом и выражением страха: «Не надо, не арестовывайте меня, я всего лишь обычный сборщик трав, не арестовывайте меня».
Яо Сяовэй увидел, что это молодой человек с рюкзаком за спиной, он вздохнул с облегчением, вложил нож в ножны и сказал: «Кто ты? Уже так поздно, почему ты здесь?» Обновления 𝒏𝒐v𝒆l на n/(o)/v/𝒆lb/in(.)com
Остальные также забрали свои ножи.
Муронг сказал дрожащим голосом: «Я… я просто сборщик трав, который живет неподалеку. Я был слишком серьезен, когда собирал травы, и на некоторое время забыл время. Когда я пришел в себя, это было темно, я просто хочу спуститься с горы и пойти домой.
«Я понимаю.»
Яо Сяовэй увидела, что ее голос дрожит, и сказала с облегчением: «Не бойтесь, мы солдаты под командованием Нинъань Хоу, и мы не причиним вреда невинным людям. Уже темно, и в горах холодно. Идите домой. быстро.»
«Ах!» — внезапно воскликнул Муронг Лингран.
Этот человек более внимателен.
Яо Сяовэй сказал: «Что случилось?»
Муронг указал на группу коз: «Ах, эти козы действительно закончились».