Глава 2554: фарс (6)

Глава 2554 Фарс (6)

Завайю кивнул: «Да, мы были здесь, когда вы спускались с горы. Мы видели этих троих людей раньше, чем вы. Мы собственными глазами видели, как эти три человека поднимались на гору».

Муронг сказал: «Правильно, вы все следуете за мной в деревню Фанцзя, я беспокоюсь, что семье Тан не удастся уйти так легко».

Зею увидела, что она наконец-то согласилась позволить им следовать, и сразу же взволнованно сказала: «Да, лорд графства. Просто лорд графства, почему тебя так волнует женщина, которая встретилась впервые сегодня?»

Муронг Лингран вернулся к спине Хэймао и сказал: «Пойдем, поговорим по ходу дела».

Завахе ничего не оставалось, как кивнуть.

По дороге Муронг Лингран объяснила причину, по которой она хотела помочь Тану.

Оказалось, что когда ей поручили засаживать здесь военные поля, ей иногда приходилось встречаться с членами семей солдат, а члены семей этих солдат были самыми нелюбимыми людьми, которых к ним приставляли.

Это обычные времена, когда солдаты смотрят на них как на грешников, члены семьи не будут их запугивать.

Но иногда солдаты попадают в беду, и им некогда за ними следить, и некоторые люди приходят их запугивать.

Тан Ши в то время был на несколько лет старше Муронга Линграна. Однажды, когда она выпалывала сорняки, случилось так, что ее родителей и братьев вызвали другие солдаты, и она была со своими тремя младшими братьями.

Дети солдат хотели запугать их, когда увидели, что они четверо маленьких детей. Благодаря госпоже Тан, которая случайно прошла мимо и помогла им четверым, они не пострадали. Вместо этого госпожу Тан били по голове, чтобы защитить ее. Она бросила большой камень и увидела его только сейчас: на лбу Тана все еще была небольшая ямка.

В это время они подошли к входу в деревню Фанцзя. Услышав это, Зею вдруг поняла: «Так и есть, если есть такая доброта, то это нормально, что ты ей помогаешь».

Как только голос упал, в их ушах послышалось несколько голосов.

«Ух ты, эта собака такая большая, что на ней можно даже кататься».

«Просто немного страшно».

«Вы двое, держитесь подальше от этой собаки, эта собака такая большая, что может откусить вам головы одним укусом».

«Да, всем держитесь подальше, а то собака сойдет с ума».

Муронг Лингран слегка нахмурился, когда услышал эти слова, взглянул на одежду Цзэ Юя и остальных и сразу понял.

Многие жители деревни Фанцзя — члены семей солдат, то есть обычные люди, работающие в военной сфере. Зею и она также носят военную форму, чтобы облегчить себе работу в военном лагере. Неудивительно, что все в деревне Фанцзя удивлены. Это уже не странно, и неудивительно, что они не так боятся черных волос. Черноволосые, которые находятся с солдатами, вероятно, думают, что черные волосы принадлежат армии.

Муронг Лингрань в общих чертах осмотрел, как выглядела деревня Фанцзя в это время. В результате землетрясения все дома из сырцового кирпича в деревне рухнули, и большинство людей, потерявших свои дома, жили в палатках.

Однако многие люди не бездействуют, возможно, чтобы построить дом после весны, они все подметали упавшие на месте сырцовые кирпичи, поэтому ставили палатки у себя во дворах.

В деревне не так много людей. В основном это женщины и дети. Предполагается, что молодые и сильные люди отправились работать на ее поля. Найдите новые 𝒔истории на nov/e(l)bin(.)com.

Вдалеке есть несколько больших палаток, похожих на места оказания помощи при стихийных бедствиях, где им раздают еду.

Деревня Фанцзя находится недалеко от военного лагеря. Предполагается, что большая часть людей не поехала в город. Даже если бы бандиты пришли, там все равно остался бы военный лагерь генерала Ли.

Странно, почему Фан Пинтао не пошла работать по своей специальности? Может быть, состояние его семьи неплохое, и дом не развалился, поэтому его не волнует зарплата, которую она дает каждый день?