Глава 256: Сообщение

Глава 256 Сообщение

После того, как все братья ушли, Муронг долго размышляла, а затем вышла, чтобы рассказать отцу одну идею.

Муронг Чжэ увидел, что его дочь снова подумала об идее зарабатывать деньги, почувствовал себя еще более виноватым и больше не мог произнести слова отказа.

Дочь так много думает о семье, что ему не стоит сдерживаться.

Я все равно был еще в деревне, поэтому с готовностью согласился.𝒂Все новые𝒐рисы на n0ve/lbi/𝒏(.)c𝒐m

Муронг Лингрань тихо вытащил из помещения три кота мяса и радостно побежал к дому Личжэна.

После того, как Ри узнала о ее намерении, он взволнованно сказал, что его можно будет купить, но ему все равно придется пойти в правительство, чтобы конкретно спросить, и он сможет дать ей ответ после завтрашнего дня.

В конце концов, семья Муронг такая же хорошая, как и вся деревня Лихуа, и Ли Чжэн очень рада помогать ей выполнять поручения.

Муронг Лингран должен был вернуться первым.

На следующий день Муронг Лингран сидел в карете, подул порыв холодного ветра, его тело не могло не дрожать, и он поспешно закрыл дверь.

Никто не думал, что вчера была хорошая погода, но сегодня температура вдруг начала резко падать, и некоторые люди, боясь холода, даже надели хлопчатобумажные пальто.

Вся одежда, которую они купили в прошлый раз, была летней и осенней. Они были заняты продажей овощей, и у них не было времени подготовить одежду на зиму.

Молодой мастер Цзю дал ей много зимней одежды, но ни один из ее отца и братьев еще не дал.

Хотя дома много готовой ткани, и некоторое время назад я предлагал людям сшить несколько верхних одежд, но им приходится каждый день ходить на землю, и они часто покрываются грязью.

Эти ткани слишком дорогие, и пачкать их бесполезно, поэтому мне приходится временно прижимать их к дну коробки, а затем вынимать и носить, когда они не заняты или в важные дни.

Когда дома остались трое человек, Муронг Лингран и ее старший брат вошли в город с мерками и направились прямо в магазин одежды.

Семья теперь оставила немного дополнительных денег, и каждая вещь, принесенная из особняка Сайюань, имеет дыры.

Сейчас они занимаются бизнесом, и такую ​​одежду носить нельзя, поэтому Муронг Лингран купил для всех четыре или пять комплектов удобной и приличной одежды на хлопковой подкладке.

Естественно, доля есть и у трёх младших братьев и бабушки.

Они положили всю свою одежду в карету, и Муронг Лингран собиралась сесть в карету, когда вдруг о чем-то подумала, поэтому ей пришлось снова вернуться в магазин одежды. Когда она вышла, она несла еще две сумки.

Несколько дней назад я получил сообщение от Хэ Вэньи, доверенного лица дедушки Хэ.

Я слышала, что мебель, сделанная по ее чертежам, некоторое время назад очень хорошо продавалась, но сейчас, кажется, все немного устали ее видеть.

Хотя продажа все же продана, бизнес явно не так хорош, как был вначале. Я хочу, чтобы она нашла время и прислала ему несколько новых чертежей.

Поэтому, отдав одежду, хурму и тонизирующий суп матери Сяо Манань, два брата и сестры пошли прямо во двор Хэ Вэньи.

Как только он постучал во дворовую дверь, Ши Ши быстро открыл дверь. Увидев Муронг Линграна, он поспешно приветствовал его с улыбкой: «Сестра Ран, брат Цзун, вы здесь».

Четверо детей, просивших милостыню с камнем, также радостно приветствовали их: «Сестра Ран, брат Цзун».

Муронг улыбнулся и сказал: «Ну, вот и мы». Затем он вручил приготовленные для них закуски и фрукты.

Муронг Цзун вывел карету во двор и закрыл дверь.

Поскольку дела Хэ Вэньи в это время шли очень хорошо, иногда он был настолько занят, что у него даже не было времени готовить.

Стоун был слишком занят, чтобы вернуться в их маленький двор, и даже спал у Хэ Вэньи.

Над детьми издевались, а Хэ Вэньи также не хватало поваров. В последнее время его доход сильно увеличился, и ему легко содержать полуторагодовалых детей.