Глава 2562: уйти

Глава 2562. Уход

Лай также с тревогой сказал: «Не сносите его, не сносите, дом — это наша жизнь, без дома мы не проживем».

Муронг Лингрань посмотрел на Фан Пинтао: «Ты все еще настаиваешь на том, чтобы не писать?»

Фан Пинтао только что был напуган битвой, и он больше не смел колебаться в это время и сказал с трепетом: «Я напишу, я напишу немедленно».

Сказав это, он вернулся в дом с лицом, полным страха.

Спустя долгое время Фан Пинтао снова вышел, поднял руку и хотел бросить Хэлишу на тело Тана, но когда он увидел глаза Муронг Линграня, ему пришлось отдернуть руку и медленно передать Хэлишу Тан Ши. Перед Тан Ши: «Вот оно». DiiScôver 𝒏𝒆w stori𝒆s на no/𝒗/e()/lbin(.)com

Муронг Лингрань посмотрел на Тан Ши: «Покажи мне и Шунь Шу, и Хэ Ли Шу».

«Осторожно плыви на корабле Ваньнянь», — так неохотно написал сейчас Фан Пинтао, что неизбежно, что он ничего не сделает с книгой Хели.

Тан Ши кивнул и быстро дал ей оба листа бумаги.

Муронг Лингран присмотрелся и увидел, что проблем нет. Он без колебаний разорвал книгу о разводе и вернул Тану книгу Хели: «Сестра Тан, возьми ее».

Тан сказал: «Спасибо, молодой господин».

Муронг Лингран снова спросил: «Сестра Тан, вы готовы отпустить их? В конце концов, они вас избили. Если вы не хотите их щадить, я отправлю их правительству».

«Незачем.» Тан сказал: «Раз они уже дали деньги, то забудьте об этом».

Если семья Фанг торопится, я не знаю, что с ней делать.

Муронг Лингрань взглянул на Фан Пинтао и сказал: «Давайте оставим сегодняшние дела как есть. Как я только что сказал, если вы посмеете беспокоить сестру Тан в будущем, то я буду с вами груб».

Закончив говорить, он снова посмотрел на Тан Ши: «Сестра Тан, пойдем, я выведу тебя из этого места добра и зла».

Тан Ши кивнул: «Спасибо, сэр».

Сказав это, он последовал за Куроганом.

Окружающие увидели, что хорошего шоу нет, и начали медленно расходиться, оставив лишь несколько человек, которые все еще хотели посмотреть веселье.

Фан Пинтао увидел, как Тан уходит, и сразу же ударил кулаком в стену без дверного косяка.

«Вонючая сука, не дай мне увидеть ее снова в будущем!»

Фан Пинли все еще была огорчена тем, что потеряла серебряную заколку и серебряный браслет, она потянула Лай за рукав и рыдала: «Мама, моя серебряная заколка и серебряный браслет пропали, и в будущем я не буду приданым, что мне делать?» ? Хорошо, те, кто не женятся, в будущем будут подвергаться издевательствам в доме своего зятя».

Фан Пинхуа также дернула Лая за рукав и закричала: «Тетя, пожалуйста, подумай, как нам помочь, или, когда мы поженимся, ты можешь подарить нам еще один браслет и серебряную заколку для волос».

Госпожа Лай нахмурилась и сказала: «Откуда у меня еще есть деньги, чтобы купить для тебя такое хорошее приданое? Вы все это видели. Только что семья взяла десять таэлей серебра и ушла, а денег совсем не осталось. . Вы, три брата. Вам обязательно придется снова женить невестку и потратить много денег, когда вы выйдете замуж, кто знает, останутся ли деньги дома.

«Ох ох ох…»

«Ох ох ох…»

Обе сестры расплакались от обиды.

Фан Шэнцай посмотрел на разрушенные ворота, и его дочь снова заплакала рядом с ним и сразу же нетерпеливо сказала: «Ладно, зачем плакать, я не советовал тебе вначале грабить вещи Тана, ты меня не послушал. . Ты думаешь, что чужие вещи твои, если носишь их долго, а если их у тебя нет, то они пропадут. Сохранение дома и мое положение в доме — ничто».