Глава 2584: старший брат и невестка Тан Ланьланя

Глава 2584. Старший брат и невестка Тан Ланьланя.

Муронг Лингрань сказал: «Нет необходимости, я просто отведу туда Сюаньвувэя и Хэймао. Вы, должно быть, были очень заняты в эти дни. Вчера это заняло у вас много времени. Я слышал, что Королевство Чунъянь увеличивает войска на граница, даже если ты знаешь, что дедушка и ты здесь, ты не собираешься отступать, ты все еще занят военными делами».

Увидев, что сказала его сестра, Муронг Цзун не стал себя принуждать и строго сказал: «Хорошо, если будут какие-то проблемы, я пошлю кого-нибудь назад во времени, чтобы сообщить мне, что вокруг казарм есть несколько деревень, и многие люди не ездил в город, а окрестности не очень спокойные, нужно быть осторожным».

Муронг лаконично кивнул, вышел из лагеря, оседлал черный мех, покинул казармы вместе с Сюаньвувэем и направился прямо к дому Чжана.

Поэтому, когда Сюэ Чжунли привел в казармы своего младшего брата, младших братьев и сестер и принес извинения, он увидел только маркиза Нинаня.

У правительственного учреждения все еще были дела, поэтому он больше не оставался. Помирившись с маркизом Нинань, он попросил его передать подарок с извинениями Муронгу Линграну, а затем быстро вернулся в город Байлан.

Возможно, догадка Муронга Линграна была действительно верной. Подойдя к двери, он увидел входящих мужчину и женщину.

Муронг спешился и тихо подошел к двери.

Зею тихо спросил: «Лорд графства, вы все еще идете?»

Муронг сказал: «А пока давайте послушаем, что они скажут».

Завау кивнул.

Вскоре после этого заговорили люди внутри.

Женщина сказала: «Сестренка, ты сказала, что тебя развели из-за такого большого дела, и ты не идешь домой и не говоришь нам, приходи к старшей тете одна, куда ты нас поместишь, наш дом твой Дом , тебе лучше вернуться с нами».

Мужчина сказал: «Твоя невестка права, сестренка, пойдем домой. Хотя ты и твоя невестка раньше не поняли друг друга, она все еще любит тебя. Смотри, когда она услышала, что тебя уволили, она немедленно отпусти его. Я здесь, чтобы забрать тебя, чтобы ты мог вернуться с нами. Мы пришли к тебе вчера, но тебя, похоже, нет, поэтому сегодня мы снова здесь. это непросто, так что не отдавай это ее Беде».

Женщина снова сказала: «Да, у тебя, очевидно, есть брат, но ты пошел в дом своей двоюродной бабушки, которая находится в нескольких этажах отсюда. Другие будут сплетничать о нас. Ради нас, вернись с нами».

Муронг нахмурился: кажется, эти двое — старший брат и невестка Тан Ланьланя.

Они могут узнать новости, и в девяти случаях из десяти Фан Пинтао передавал новости.

Г-жа Чжан сказала со строгим лицом: «Тан Лушань, г-жа Юй, не говорите глупостей, что бросают, ваша сестра развелась с Фан Пинтао, и книга все еще у нее в руках, откуда вы узнали, что она развелась?

Тан Лушань тупо сказал: «Это то, что сказал нам Фан Пинтао».

«Он говорит ерунду!» Г-жа Чжан сказала: «Хе Лишу все еще в руках твоей сестры. Фан Пинтао осмеливается открыть глаза и говорить чепуху. Это действительно ненавистно. Он сказал это, очевидно, желая испортить репутацию твоей сестры. , чтобы она не могла выйти замуж. еще раз в будущем!»

Тан Лушань сказал: «Хорошо, даже если она разведена, это не то же самое, что быть брошенной, так что не держись крепко. Маленькая сестра, прислушайся к совету старшего брата, жизнь тети не очень легко, старший брат и невестка приехали забрать тебя сегодня лично, ты можешь вернуться с нами, вчера вечером мы убрали твою комнату дома и ждем твоего возвращения».