Глава 262: Лэ Юн

Глава 262 Ле Юнь

Но у них не было никаких претензий. Ведь текущие дела семьи тоже очень важны.

Карета ехала более получаса, прежде чем выехала на небольшую дорогу, ведущую к деревне Линьхэ. Их ждали дядя Коу и двое охранников верхом на лошадях.

Увидев приближающуюся карету Муронг Зонга, он жестом приказал им следовать за ним и идти впереди на его лошади.

Еще через полчаса перед ними появилась деревня, большая, чем деревня Лихуа.

Дядя Коу оставил двух охранников следить за каретой и повел их пешком к месту, о котором он уже спрашивал.

Пройдя за палочкой благовоний, дядя Коу остановился под деревом, посмотрел на ребенка, стирающего белье у реки, и строго сказал: «Это тот ребенок, мои люди слышали, что он часто приходит к реке в этот час. , сейчас вокруг никого нет, мы можем просто пойти туда и посмотреть».

Муронг Чжэ кивнул. Ведь он был в чужой деревне, так что ему следует быть осторожным.

Глядя на ребенка, который стирал белье, он не мог не нервничать.

Погода становилась все холоднее и холоднее, глядя на широкую и стремительную реку, он даже попросил пятилетнего ребенка стирать одежду у реки в одиночестве. Если бы не его сын, его семья ничего бы не боялась!

«Лэ Юнь». Дядя Коу вышел вперед и тихо сказал:

Ле Юнь напряженно тер одежду в руках, когда услышал, как кто-то зовет его, он медленно повернул голову: «Ты, ты, кто, кто?»

Муронг Лингран беспомощно вздохнул, увидев свое лицо.

Но, просто взглянув на лицо, можно увидеть, что оно действительно похоже на Муронг Дина, и что-то не так с его словами, и он действительно выскакивает слово за словом.

На лбу у него, как сказал дядя Коу, страшный шрам.

Муронг Зонг шагнул вперед и посмотрел на свое левое запястье. И действительно, там было красное родимое пятно, похожее на пятно шестого брата.

Прошло всего несколько месяцев, и Муронг Чжэ не перестанет узнавать своего сына. Издалека он знает, что это не его сын, поэтому с сожалением покачал головой: «Хотя у него есть родинка на левом запястье, он немного похож на Муронг Дина. Похожий, похожий рост, но он не Муронг. Дин».

Дядя Коу не был слишком разочарован, он знал, что это может быть не так.

«Кто ты? Что ты собираешься сделать с моим братом?»

Прежде чем дядя Ко успел заговорить, в его ушах прозвучал обеспокоенный голос.

Толпа последовала за звуком и увидела на другом берегу реки мужчину пятнадцати или шестнадцати лет, внезапно кричавшего на них.

После того, как мужчина закончил говорить, он подошел к деревянному мосту рядом с ним и вскоре подошел к ним. Он поспешно притянул Ле Юня и внимательно осмотрел все его тело.

«Лэ Юнь, с тобой все в порядке? Почему ты снова пришел к реке? Разве я не говорил тебе не приходить вчера? Ты знаешь, что река опасна? А они, они что-нибудь с тобой сделали?»

Лэ Юнь медленно произнесла: «Да, невестка, спеши, счастливая, облако, иди, счастливая, облако, также, нет, подумай, иди, река, вода, холод, рука, он, они, нет, да, больно, больно, музыка, облако.»Обновлено из n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m

Лу Лэчжэн стиснул зубы и сказал: «Лэ Юнь, извини, второй брат отвезет тебя, куда бы он ни пошел в будущем, и он никогда больше не позволит тебе оставаться дома одному».

Закончив говорить, он собрал всю свою одежду и положил ее в таз, защищая Ле Юня позади себя, а затем зорко посмотрел на Муронг Линграна и его группу.

— Что ты только что делал с моим братом?

Муронг Чжэ быстро объяснил: «Не пойми меня неправильно, маленький брат, мой сын потерялся. Я слышал, что здесь есть ребенок, у которого на левом запястье есть красное родимое пятно, как и у моего сына, поэтому я пришел посмотреть. .»

Глаза Лу Лэчжэна стали более оборонительными, и он нахмурился: «Не обманывай меня, скажи, ты пытаешься похитить моего брата, почему я не могу найти своего сына, если я не приду, ты просто похитишь моего брата?» ? Было принято?»