Глава 271: Хуже, чем пустая трата

Глава 271

Муж Ся, Мэн Чэнъе, обеспокоенно сказал: «Учитель, то, что вы сказали, правда? Если вы чувствуете какое-то смущение, обязательно скажите это».

Тиан также сказал: «Да, они все из одной деревни. Вы нам так помогли. Если у вас есть что-нибудь, просто скажите это и посмотрите, сможет ли каждый помочь».

Правильно, все присутствующие чувствовали, что Муронг Чжэ вынуждает улыбнуться, и он не хотел заставлять жителей деревни волноваться или рассмешить людей.

Недавний овощной бизнес их семьи видит вся деревня, и доходы чрезвычайно впечатляют.

Замки на двери были взломаны, и когда воры вошли, дом был пуст. Должно быть, они перевернули свой дом вверх дном. Как они могли потерять немного карманных денег для своих детей?

Муронг Чжэ улыбнулся и сказал: «Я не лгал тебе, то, что я сказал, правда, разве ты все еще не знаешь, какой у меня темперамент?»

Жена Личжэна Ми Ши знала, что Муронг Чжэ не похож на лжеца, но она все равно была обеспокоена: «Аже, если вы потеряете слишком много денег, обратитесь в полицию как можно скорее, вы не можете оставить этих воров безнаказанными. .»

Муронг Чжэ сказал со спокойным выражением лица: «Всем действительно не о чем беспокоиться, позвольте мне сказать вам честно, несколько комнат в доме также были взломаны, и в этой области должны быть какие-то способные люди».

«Но эти воры гораздо глупее, чем все думают. Они перевернули несколько домов и забрали только карманные деньги моего третьего сына. В комнатах старшего, второго и маленькой девочки потерь не было. деньги, или комната с меньшим количеством денег, комната с деньгами или комната с большим количеством денег убежала, не имея возможности подглядывать».

Мичи удивленно спросила: «Правда?»

Если эти воры настоящие, они действительно бесполезны.

«Это правда, моя маленькая девочка только что смеялась над этими ворами. Никто в семье не позволяет им воровать, и они не могут найти денег. Если бы кто-нибудь был там, разве они не смогли бы их сразу поймать? также сказала, что изначально они были бесполезными ворами, и если позволить им случайно воровать, они не могут украсть деньги, которые спрятал ее десятилетний ребенок, это больше расточительство, чем расточительный человек».

Видя, что он все еще был в настроении смеяться над этими ворами, большинство жителей деревни знали, что нет абсолютно ничего плохого в том, чтобы сказать что-то, чтобы высмеять других, и в то же время они почувствовали облегчение.

Муронг Чжэ снова медленно сказал: «Спасибо за ваши отношения, мне и моей семье действительно нечего делать, все очень заняты, давайте вернемся отдыхать».

Хотя некоторые люди до сих пор обеспокоены тем, что он заставляет себя улыбаться, но хозяин сказал, что все в порядке, и они больше ничего сказать не смогли.

Все они сказали, что если им нужна помощь, просто скажите об этом, пожалуйста, и затем все приступили к работе.

Муронг Чжэ собирался вернуться в дом, когда увидел вдалеке человека, поднял ногу, подошел и тихо позвал: «Папа».

Му Жунлян был бесстыдным с тех пор, как его младший сын в последний раз замышлял заговор против старшего.

Только сейчас он услышал, что дом старшего сына ограбили. Подумав об этом, он все же планировал подойти и посмотреть: «Аже, я слышал все, что ты сейчас сказал, это правда нормально?»

«Отец, нам действительно нечего делать, не волнуйся». Диис Кувер 𝒖обновленные романы на n(o)v./e/lbin(.)co𝒎

«Это хорошо, это хорошо». Муронг Лян знал, что он занят, поэтому сказал что-то, чтобы заставить его быть осторожным в будущем и вернуться.

Муронг Чжэ вернулся в главную комнату, нахмурился и сказал: «Аран, ты только что видел в темноте каких-нибудь подозрительных людей?»

Муронг покачал головой: «Нет».

Муронг Чжэ снова посмотрел на других детей и, увидев, что они покачивают головами, вздохнул и сказал: «Давайте сделаем все по отдельности».

«Да, папа».