Глава 278: Репортер

Глава 278 Репортер

Мать Гао — сестра Гао, Сяо Гао.

В этот момент госпожа Пан вышла вперед, чтобы посмотреть на висящего сына, вытерла ему слезы и сказала: «Ёнсон, как ты можешь делать такую ​​глупость, теперь все в порядке, тебя арестуют, я же говорила тебе не быть с нами». вы раньше. Они смешались вместе, понимаете, разве это не случайность? Что вы просите сделать А-Ньянга?

Чан Юнсон не мог смотреть на заплаканное лицо А-Ньяна и бесстрастно сказал: «Мне не повезло, что меня поймали, вы быстро попросите их отпустить меня».

«Чан Ёнсон! Знаешь ли ты, что А-Нианг весь день остается в деревне и не может увидеть ее с семьей Муронг? Если ты это сделаешь, куда пойдет А-Ньянг!» Пан взревел.

Чан Юнсон равнодушно сказал: «Просто игнорируй их».

«Ты!» Пан не мог не плакать, «Уооооооооо … уоооооооо …»

Несколько мягкосердечных женщин поспешно вышли вперед, чтобы утешить его. Хотя его сын был засранцем, все в деревне видели поведение миссис Пэн.

Она ухаживала за своим парализованным мужем более десяти лет, не выходя повторно замуж, и много работала, чтобы воспитать ребенка. За эти годы она ни разу ни с кем не ссорилась, никого не краснела и не обижала. Тот, кто нуждается в помощи, часто берет на себя инициативу помочь, честно живите жизнью долга, и характер будет не так уж плох.

Сяо Гао только что выступил вперед, чтобы подтвердить это. Она не злилась на то, что ее сын стал вором, а посмотрела на его покрасневшее и явно израненное лицо от того, что он всю ночь провисал вверх тормашками, и сказала с огорченным выражением лица: «Сынок, тебе больно?»

знала, что здесь висит ее сын, и не стала бы сейчас так долго наблюдать за оживленным.

Фэн Цзифан внезапно сказал обиженно: «Тетя, мне так больно, но это ничего, можешь ли ты позволить им сначала меня уложить, у меня такая неудобная голова, такое чувство, будто она вот-вот взорвется после того, как провисел всю ночь».

Сяо Гао поспешно сказал: «Хорошо, хорошо, хорошо, А-Ньян, позволь мне тебя уложить».

Закончив говорить, он холодно посмотрел на Муронг Чжэ: «Ты повесил своего сына? А теперь отпусти меня немедленно».

Муронг Лингрань посмотрела на ее самодовольное выражение лица, и ее лицо внезапно поникло, и она сказала холодным тоном: «Отпустить его? Дважды украсть мой дом — это всего лишь твое слово. Это не так просто!»

Сяо Гао высокомерно сказал: «Какие у вас есть доказательства того, что мой сын украл деньги у вашей семьи? Тогда я также могу сказать, что вы использовали линчевание, чтобы похитить и избить моего сына без всякой причины».

Муронг поднял брови: «Только потому, что наша семья вчера арестовала пятерых из них и забрала их, разве мы не можем это доказать?»

Сяо Гао высокомерно сказал: «Нет».

Муронг Лингрань больше не хотела говорить с ней чепуху, поэтому она повернула голову и сказала: «Брат, давай доложим чиновнику. Когда мы прибудем в официальный особняк, официальный хозяин будет командовать за нас. Официальный хозяин честен и честен, я больше в это не верю, очевидно, что наша семья — жертва, когда придет время, мастер Гуань поможет им пятерым высказаться!»

Муронг Цзун холодно взглянул на них, кивнул и сказал: «Да, карета готова, я пойду за ней».

Выражение лица Фэн Цзифана внезапно изменилось: он услышал, как Фатти говорил о ситуации в тюрьме.

Мало того, что я ем только один раз в день, так еще и часто бывает кисло, и у меня болит желудок.

А когда вы зайдете, вас сначала ударят десятками больших досок. Если вы поранитесь, вы не сможете обратиться к врачу. Это больнее смерти.

Я слышал, что люди внутри неосознанно скажут правду, а тех, кто не вербует, тоже будут избивать. В то время ему, возможно, не повезет быть толстым, и они смогут выйти живыми.