Глава 2824: план (3)

Глава 2824: План (3)Tôp 𝒏𝒐v𝒆l обновления на n/(o)/v/𝒆lb/in(.)com

После того, как г-н Ло подождал, пока Муронг Лингрань и другие уйдут, он льстиво посмотрел на Муронг Цин и сказал с улыбкой: «Ацин, у нас дома так много денег, почему бы нам не купить вкусной еды? Я много работал в течение этого периода времени, и мне нужно наверстать упущенное».

Муронг Цин твердо сказал: «Нет, если бы дедушка не был ранен, дядя и сестра не дали бы нам денег. Эти деньги эквивалентны деньгам, которые дедушка выкупил ценой своей жизни, поэтому вы не можете использовать их небрежно, если вы хотите хорошо питаться, чтобы есть, зарабатывать деньги, покупать их».

Закончив говорить, она вернулась в свою комнату, а затем вышла с сумкой, которую дал ей Муронг Лингран, и сказала: «Я иду в дом моего дяди, чтобы позаботиться о дедушке, вы двое можете готовить и есть вместе». себя сегодня, я не вернусь.

Когда Муронг Цин ушла, госпожа Ло сердито топнула ногами и недовольно посмотрела на Муронг Цая: «Папа, послушай, это твоя хорошая сестра, даже если у тебя есть деньги, ты не знаешь, как использовать их, чтобы улучшить нашу жизнь. Она сама пошла в дом Муронга, чтобы поесть и выпить острой еды. Дядя только что сказал, что деньги нам дали на жизнь. Посмотрите на А Цин, вы действительно думали, что деньги принадлежат ей.

Муронг Цай вздохнул и сказал: «Хорошо, если бы ты и твоя семья не были такими грубыми раньше, А Цин не обращалась бы с тобой так, хорошо, давай готовить, я голоден».

В глубине души он также согласился с тем, что деньгами должна распоряжаться его сестра. В конце концов, госпожа Ло раньше крала высокоурожайное зерно обратно в семью своих родителей. С такими деньгами она бы ей обязательно помогла.

Даже если дедушка запретил ей снова встречаться с семьей, она может попросить кого-нибудь вернуться.

Госпожа Ло обиженно сказала: «Но я родила для тебя сына, чтобы твоя семья не распалась, почему они до сих пор так со мной обращаются?»

Муронг Цай сказал: «Это не из-за тебя, ты сам сказал, что ты не потратишь деньги на помощь семье своей матери?»

Г-н Ло сказал: «Я не буду, я действительно не буду».

«Я не верю в это». Муронг Цай сказала: «В прошлом году А Ран не разрешила твоим родителям работать на своей земле. Они жили в палатках, и им нечего было делать каждый день. Ничего не было. В конце концов, солдаты начали прогонять людей, и они в отчаянии вернулись в свою деревню со своими палатками. Позже у них не было другого выбора, кроме как занять деньги повсюду, чтобы построить несколько небольших домов из сырцового кирпича. Теперь, когда дедушка ранен, я не могу вас контролировать. что ты не поможешь им, если получишь деньги?»

Г-н Ло сказал: «Я действительно не могу».

«Я тебе не верю». Муронг Цай сказал: «Давай сейчас приготовим, а я поработаю в поле».

Г-н Ло видел, что не может убедить Муронг Цая, поэтому ему пришлось готовить в подавленном настроении.

Только что вошла на кухню, она увидела, что Муронг Цай вылезла через кухонное окно, поспешно побежала в комнату Муронг Цин, сняла заколку и начала ее отпирать, но она долго не открывала ее, поэтому ей пришлось сдаться.

На следующую ночь

Муронг Цай, госпожа Ло и их дети спали в доме, когда снаружи разразилась внезапная вспышка молнии и гром, из-за чего дети внезапно разрыдались.

Они сразу проснулись и поспешно начали уговаривать ребенка.

Через некоторое время на улице начался небольшой дождь.

Прямо в этот момент госпожа Ло услышала странный звук, доносившийся снаружи, внезапно схватила Муронг Цая за рукав и сказала: «Дитя мое, отец, послушай снаружи, есть ли какой-нибудь звук?»