Глава 2932. Муронг Чжоу (14)
Приведя дом в порядок, она сначала лично написала несколько писем и попросила Зею прислать кого-нибудь обратно в столицу, сообщив им, что нашла своего пятого брата, а затем отправилась на Ян Сен Роуд, чтобы расспросить о его жене, старшем сыне, и двое других. состояние сына.
Ян Сенлу подумал, что у него нет денег, чтобы попросить врача вылечить членов его семьи. Хотя он не мог доверять ребенку, если бы Муронг Лингран действительно помог ему исцелить свою семью, это было бы большим счастливым событием. Сказал все это еще раз.
Выслушав, Муронг Лингрань кивнул, что было похоже на то, что сказал ему тогда Ян Хаолян.
У матери Яна Чу и старшего Ян Жуншэна проблемы с мозгом, а Ян Жунлинь врожденно слаб, и родниковая вода должна их вылечить.
Но просто вынесите для них духовную родниковую воду, это определенно не убедит людей, а также привлечет подозрения людей, поэтому ей придется подумать, как прикрыться, даже если она решит пойти в аптеку.
Просто сейчас уже очень поздно. Я собираюсь в город и не думаю, что смогу вернуться до закрытия городских ворот, поэтому мне нужно запланировать возвращение завтра утром.
Чтобы приготовить ужин, Муронг Лингран снова повел людей в гору и незаметно вытащил козочку поменьше и десять диких кроликов.
Козлёнок нежный, ей это нравится.
На этот раз она взяла не слишком много мяса, чтобы не доесть его, ей придется найти способ справиться с этим позже.
Подумав, что постоянное употребление мяса вредно для ее здоровья, она достала из помещения несколько помидоров и подумала, что вернула их с горы.
В любом случае, семья Ян Сенлу недавно вернулась. Это нормально – не знать, что там в горах. Также хорошо приготовить тушеную баранину с помидорами.
Вернувшись домой, она позволила людям начать избавляться от добычи, а ей оставалось только ждать какое-то время. Ваши любимые 𝒏ovels на n/𝒐(v)el/bin(.)com
Ронг Даган послал кого-то убить овцу, когда услышал стук в дверь.
Муронг Чжоу открыл дверь и увидел приближающегося человека, нахмурившегося: «Что ты здесь делаешь?»
Кто-то фыркнул: «Ты слишком груб, я твой второй дядя, а он твой третий дядя. Увидев дядю, я не знаю, как поздороваться, это действительно необразованно!»
Человек, пришедший сюда, не особо задумывался об этом, когда увидел, что в комнате были и другие посторонние.
Муронг Лингрань не говорила Ли Чжэну, что она сестра Муронг Чжоу, когда она приходила в дома других людей.
Муронг Чжоу сказал: «Вы не мои второй и третий дяди, у меня нет таких дядей, как вы».
Закончив говорить, он побежал за Муронгом Линграном.
Ян Сенлу услышал в комнате голоса своих второго и третьего братьев, быстро вышел и спросил: «Второй, третий, что ты здесь делаешь?»
Ян Сенли сказал: «Я хочу спросить тебя, старший брат, как я могу сказать, что я еще и твой родной брат, почему четвертый из твоей семьи дал мясо другим жителям деревни, а не мне и третьему? Другие и В вашей семье есть мясо. Вы связаны кровью? Относитесь к чужакам лучше, чем к своей семье, у вашего старшего брата дела идут очень хорошо».
Ян Сенму сказал: «Второй брат прав, почему ты даешь мясо другим, а не нам?»
«Я думал, это что-то». Ян Сенлу посмотрел на Муронг Чжоу и сказал: «В-четвертых, скажи мне, почему бы тебе не дать им мяса».
Муронг Чжоу бесцеремонно сказал: «Мы вернулись в деревню Янцзя, только те, кому прислали мясо, помогли нашему дому, моего третьего брата утром укусила ядовитая змея, только те, кому прислали мясо, помогли мне собрать деньги, вы, ребята. двое тогда были там, но ни копейки не вышло, зачем мне давать мясо таким безжалостным людям, как ты?»