Глава 2990: Осмелись причинить вред моему брату, я забью тебя до смерти!

Глава 2990: посмей причинить вред моему брату, я убью тебя!

Мо Чжэнсинь не ожидал, что она действительно стянет его с лошади, и его плавно стащили с лошади, и он без каких-либо предосторожностей упал на землю.

И тут ему на спину попал пень, спину раздавило, и он потерял все силы от боли.

Увидев это, слуги Мо Чжэнсиня немедленно спешились и попытались остановить Муронг Линграня, но Муронг Лингрань внезапно бросил в них кнут. Слуги увидели перед глазами какой-то белый порошок, но не знали, что это такое. Что-то, их ноги и ступни мгновенно смягчились, и они одним махом упали на землю.

Увидев это, Муронг Лингрань продолжил бить Мо Чжэнсиня и холодно сказал: «Если ты посмеешь причинить вред моему брату, я забью тебя до смерти!»

Теперь, когда погода жаркая, Мо Чжэнсинь не носил плотную одежду, и кнут Муронг Линграня был сделан специально. Каждый раз, когда он хлестал его, было больно. Пришлось быстро молить о пощаде: «Не бей меня, мне слишком больно, и если я ударю еще раз, меня убьют».

Муронг Лингран проигнорировал его слова и продолжил курить.

Через некоторое время люди из других мест увидели здесь движение и поспешили сюда.

Первыми пришли Муронг Цзун и младший брат Мо Чжэнсиня Мо Чжэнци.

За ними стоят другие.

Как только Мо Чжэнци подошел, он увидел, что его брата хлестнули кнутом, поэтому он спешился и захотел остановить Муронг Линграня.

Глаза Муронг Зонга были быстрыми, а руки — быстрыми. Увидев, что рука Мо Чжэнци вот-вот коснется его сестры, он заблокировал ее мечом и холодно сказал: «Если ты посмеешь коснуться пальца моей сестры, я отрублю тебе руку…».

Рука Мо Чжэнци внезапно сжалась, и он громко сказал: «Лорд графства Чуньлин, как, черт возьми, мой старший брат обидел тебя и позволил тебе так злобно сыграть с ним?»

Муронг Лингран нанес сорок или пятьдесят ударов плетью, чувствуя себя немного уставшим, повернул голову и сказал: «Ядовитая рука? Я не повредил ни одного волоска его волос. Я так долго бил его, но он не потерял даже ни одного волоска. капля крови. Но ты посмотри на моего брата, только потому, что твой старший брат все еще находится в коме, я хотел бы спросить Мо Чжэнсиня, где мой брат обидел его, чтобы он был так жесток с моим братом!»

По совпадению, в это время пришло много людей. Услышав слова Муронг Линграня, он посмотрел на Муронг Чжоу, который все еще лежал на земле.

Хелиан Жунцзю увидел, что Муронг Чжоу лежит на земле, и поспешно попросил Цзэцюя проверить это.

После того, как Зеку посмотрел на него, он уважительно сказал: «Ваше Величество, этот человек потерял сознание, а его подчиненный коснулся его затылка, а на затылке у него мешок».

Хелиан Жунцзю сказал: «Что происходит?» UppTodat𝒆d fr𝒐m nô/v/e/lb(i)nc(o)/m

Муронг Лингрань рассказал о том, что только что произошло: «Ваше Величество, вот и все, Мо Чжэнсинь причинил вред моему брату без всякой причины. Я был слишком зол, поэтому несколько раз ударил его».

Мо Чжэнци сказал: «Если ты говоришь чепуху, мой старший брат не станет этого делать».

«Я говорю ерунду?» Муронг Лингран поклялся и сказал: «Я, Муронг Лингран, клянусь небом, если то, что я только что сказал, наполовину ложь, я умру, не оставив целого трупа! Я осмелюсь поклясться, ты смеешь?»

Мо Чжэнци на мгновение поперхнулся, ему было нечего сказать.

В этот момент Муронг Чжэ подошел, проверил травму Муронг Чжоу и сказал: «Ваше Величество, мне нужно быстро поставить диагноз и вылечить моего сына».

Хелиан Жунцзю сказал: «Сэр, идите быстрее».

Муронг Чжэ сказал: «Спасибо, Ваше Величество».

Сказав это, пусть кто-нибудь заберет его сына и уйдет первым.

Хэлянь Жунцзю посмотрел на Мо Чжэнсиня, лежавшего на земле, и сказал с угрюмым лицом: «У тебя есть какое-нибудь хорошее объяснение?»