Глава 341: Сможешь ли ты победить волка?
Закончив говорить, он протянул ему нож: «Брат, ты, вероятно, встретишь в лесу свирепых зверей. Возьми этот нож для самообороны».
Муронг Цзун увидел, что нож был чрезвычайно хрупким, и не удосужился спросить, где она его взяла.
Муронг Лингран утешила бабушку Сунь, и после того, как она быстро отправила их домой, у нее не было времени объяснить отцу и брату, почему она ходила туда-сюда, поэтому она пошла в комнату отца, чтобы забрать часть старой бабушкиной одежды, и снова поехал на черных волосах. Бегите к тому месту прямо сейчас.
Бабушка Сунь увидела, что Муронг Чжэ была озадачена, поэтому ей пришлось повторить то, что произошло только что.
Муронг Сюань с тревогой сказал: «Папа, я тоже их найду!»
Муронг широко открыл рот, думая о том, как позаботиться о своем отце, поэтому ему пришлось проглотить слова, которые были у него во рту.
Муронг Чжэ собирался согласиться. В конце концов, еще один человек означает больше сил, но, думая о помощи старого **** за спиной дочери, он отказался: «Нет, с черными волосами они будут в безопасности».
У Муронг Сюаня не было другого выбора, кроме как перестать думать об уходе.
Хэй Мао — собака, но скорость его бега не медленнее, чем у лошади, поэтому вскоре он прибыл к тому месту, где только что встретил Бабушку Сунь.
Просто в какой-то момент на небе пошел сильный снегопад, и она потратила много времени на то, чтобы ходить туда-сюда.
Следы колеи и отпечатки подков, которые только что были ясно видны, были полностью занесены снегом и исчезли бесследно, а холодный ветер постепенно стал усиливаться.
Муронг Лингран затянул плащ на своем теле, взял одежду А-Ньянга под нос Хэй Мао и встряхнул ее: «Хэй Мао, ты можешь проследить за этим запахом, чтобы найти владельца одежды?»
Куромао дружелюбно понюхал одежду, затем глубоко вздохнул и вдруг закатил глаза к небу.
Снег такой большой, где его можно почувствовать?
Муронг Лингран понял выражение его глаз и не рассердился. Ведь А-Ньянг не вышел из кареты, это нормально, что она не пахнет, и снова спросил: «Ты помнишь запах лошади дома, ты его чувствуешь??»
Старший брат долго преследовал ее и теперь, возможно, нашел А-Ньянга.
Куромао высокомерно поднял голову и снова кивнул.
Муронг Лингран радостно сказал: «Тогда быстро отвези меня туда».
Хэй Мао кивнул и внезапно погнался в том направлении, куда только что ушел Муронг Цзун.
Просто небеса некрасивы, снега в лесу еще больше, чем за его пределами, и Куро Мао после бега снова остановился.
«В чем дело?»
Куроко посмотрел во все стороны и вдруг покачал головой.
«Без вкуса?»
Куромао кивнул. Получите последние главы 𝒏ovel на n𝒐v(e)lbj/n(.)c/𝒐m
Муронг Линг был беспомощен, и его сознание в мгновение ока вошло в пространство.
«Господин Бог Чанци, Господь Бог Чанци».
Ленивый, низкий голос сразу же донесся до моих ушей: «Я здесь».
«Господин Чанци, вы чувствуете, где моя тетя и старший брат?»
Шэньцзюнь Чанци легкомысленно сказал: «Я могу только сказать, что в этом районе больше никого нет, кроме тебя».
В радиусе пяти миль никого нет?
Сознание внезапно покинуло пространство, и Муронг сказал Хэймао: «Хэймао, ты можешь идти по собственному ощущению, а затем уйти на пять миль».
«Ух ты!»
Пройдя пять миль, Муронг Лингран и Хеймао тоже углубились в лес, но не смогли найти следов.
«Ой…»
«Волк?» Тело Муронга Линграна застыло, и он с тревогой сказал: «Здесь волки? Хэй Мао, ты можешь победить волка?»
Хэй Мао презрительно взревел: «Ух ты!»
Что такое волк?