Глава 344: никакого трута

Глава 344: Нет Тиндера

На Муронг Зонге надет плащ, но не очень холодно, но я думаю, что если ветер и снег не прекратятся ночью, я боюсь, что смогу остаться здесь только на ночь, боюсь, что будет даже холоднее.

Он единственный здесь, кто владеет боевыми искусствами. Если он заболеет, то не только не сможет всех защитить, но и станет обузой, поэтому не откажется.

— Тогда спасибо, старина.

Сказав что-то, он вдруг о чем-то подумал, и Муронг Цзун начал развязывать лямки своего плаща: «Тетя, почему бы тебе не надеть мой плащ? Я просто надену одежду старого дяди Вэя».

Сяо Манань сказал с облегчением: «Ты можешь надеть свою, одежда, которую ты дал мне некоторое время назад, очень толстая, и я принес ее всю с собой, когда пойду домой на этот раз, не волнуйся, она у А-Ньянга, ты знать боевые искусства, если что-нибудь случится. Опасно, если ты наденешь слишком толстую одежду, ты не сможешь передвигаться, поэтому надеть плащ — это в самый раз.

Старик Вэй также сказал: «Твоя мать права, я не могу помочь тебе со своими старыми костями. Ты молод и силен. Если ты не можешь все время ходить, я буду продолжать тебя беспокоить».

Муронг Цзун на мгновение задумался, почувствовал, что то, что они сказали, было разумным, кивнул и снова надел плащ.

Сяо Манань посмотрела на свою дочь: «Аран, ты можешь носить одежду А-Ньянга, ты даже не можешь носить одежду Шуаншуана».

Муронг улыбнулась и подтолкнула ее к карете: «Тетя, у меня есть плащ, и на мне уже толстая одежда, ты иди и оденься, я соберу поблизости несколько веток и вернусь, чтобы разжечь огонь».

Некоторое время назад Цзю Гунцзы подарил ей плащ. Хотя он выглядел так же, как тот, который она купила для отца и брата в магазине готовых изделий, эффект сохранения тепла был намного лучше. Даже сейчас на спине чёрных волос совсем не было холода.

Сяо Манань коснулся ее плаща и увидел, что он очень толстый, поэтому не стал ее принуждать.

Увидев, что его сестра уже выбежала, Муронг Цзун забеспокоился о ее безопасности. Увидев, что А-Ньян и Шуаншуан вошли в карету, он не уклонился от нее. Он быстро надел пальто дяди Вэя и пошел по следам сестры, чтобы собрать ветки. .

Люй Лэчжэн увидел это, распаковал вещи, надел толстую одежду и вышел.

Ожидая, пока Сяо Манань оденет Вэй Шуаншуана и себя, выйдя из кареты, они втроем уже набрали много веток и вернулись.

Старик Вэй воскликнул: «Черт, у нас нет никакой растопки».

Муронг Лингран думал о том, стоит ли вынести зажигалку для использования, когда Лу Лэчжэн внезапно сказал: «Я принес пожарную книгу». Тогда он взял на себя инициативу зажечь огонь.

Муронг приподнял бровь, этот человек вполне надежный.

В это время в доме Муронга Линграна Муронг Чжэ стоял под карнизом, глядя на усиливающуюся метель, его брови становились все напряженнее и напряженнее. Изучите 𝒖ptod𝒂te истории на no/𝒗el//bin(.)c𝒐m

Прошло больше часа с тех пор, как дочь выбежала, и я не знаю, удалось ли Куроко их найти.

Бабушка Сунь тоже немного волновалась: «Иначе, давай пойдём и найдём их».

Хотя Муронг Чжэ тоже беспокоился, но чтобы не беспокоиться о старике, ему пришлось его утешить: «Стюард Сунь, не волнуйтесь, согласно вашим словам, мой старший сын через некоторое время погнался за каретой, и А Ран также принес одного из моей семьи. Собака тоже выгнала. Вы также знаете, что собаки лучше всех находят людей, и они, должно быть, сейчас встретились. Сейчас невозможно путешествовать в такой сильный ветер и снег. весьма вероятно, что они нашли место, где переждать ветер и снег».

«Действительно?»

Муронг Чжэ взглянул на Муронг Сюаня: «Я обещаю тебе ценой своей жизни».

Он верил в двоих детей и верил, что старый ****ь, стоящий за его дочерью, благословит их.