Глава 368: В рамке

Глава 368. Обрамление

У этих волков острые когти и зубы, и проникнуть им несложно.

Сяо Гао внезапно забеспокоился: «Тогда что нам делать?»

Ли Чжэн на мгновение задумался, посмотрел на жителей деревни и медленно сказал: «Волк обычно появляется только ночью, выйти можно только тогда, когда темно, стена двора низкая, даже не заходите во двор. очень боюсь, просто соберите всю семью. Когда спите вместе, лучше всего заблокировать все двери и окна тяжелыми предметами».

«Если у вас небольшая семья, вы идете в дом своих братьев и сестер, чтобы втиснуться. Несмотря ни на что, всегда безопаснее иметь много людей. В этом году на самом деле не самая холодная зима, и волкам не следует быть совершенно не в состоянии найти их в лесу. Когда дело доходит до еды, им следует просто хотеть срезать путь, зная, что там, где есть люди, есть еда, нам остается только принять меры предосторожности, они должны уйти через несколько дней, и все. преодолею несколько дней ради жизни».

«Если двери и окна дома старые, запри их днем ​​и не позволяй волку открыть их одними когтями».

«Кроме того, лучше всего дать членам семьи острое оружие, но даже если волк ворвется в дом, первое, что вам следует сделать, это собраться вместе и попытаться отпугнуть его. Не причиняйте ему вреда, если у вас нет к.»

«В конце концов, волк — мстительный зверь. Если он ранен и не мертв, он может привести волков на всю свою территорию, чтобы принести беду вашей семье, а то и всей деревне, если это серьезно, понимаете? «

Когда дело доходит до жизни, все очень прислушивались к советам Ли Чжэна и кивали, когда слышали слова.

«понял.»

«Пока волки не причиняют нам вреда, мы не будем причинять вред волкам».

«Да, да, мы все так думаем».

Видя, что члены семьи Муронг молчат, госпожа Ми посмотрела на мать и дочь Сяо Манань и с беспокойством сказала: «Лингран, ее мать, что ты потеряла в своей семье?»

Ли Чжэн также сказал: «Да, хотя вы в своей семье не разводите кур или уток, кажется, у вас четыре лошади. Эти четыре лошади стоят больших денег. С ними все в порядке?»

Сяо Манань покачал головой: «Все в порядке, сегодня утром мы осмотрелись и не обнаружили никаких волчьих следов».

Ли почувствовал облегчение: «Если ты этого не сделаешь, ничего страшного».

Сяо Гао подозрительно сказал: «Разве твоя семья не самая близкая семья к подножию горы? Почему в твоей семье ничего нет, но те из нас, кто находится далеко от горы, вошли в волка?»

Муронг Лингран слегка улыбнулся и сказал: «Разве это не просто? Поскольку стены нашего дома высокие, волки не могут туда проникнуть».

Сяо Гао поперхнулся и потерял дар речи.

Внезапно подумав о чем-то, Сяо Гао посмотрел на Муронг Линграня и сказал с плохим лицом: «Я думаю, что нашу курицу не мог забрать волк».

Ли подозрительно спрашивает: «Его не унес волк, что еще это могло быть?»

«Их черные волосы». Сяо Гао не стал тратить зря время и прямо выразил свои мысли: «Я слышал, что их черные волосы очень хороши в охоте, они очень хорошо понимают человеческую речь и имеют большое тело. Я также много ем, может быть, Хэй Мао взял курицу убрали, либо Хэй Мао съел ее сам, либо Хэй Мао забрал ее обратно и отдал съесть своему хозяину».

Лицо Муронг Линграня внезапно осунулось, и она холодно сказала: «Тетя Сяо Гао, я знаю, что в наших двух семьях был фестиваль, и ты всегда помнишь, что произошло в прошлый раз, но тебе нехорошо так представлять нашу семью».

Многие присутствовавшие не поверили, что это сделал Хэй Мао. В конце концов, Хэй Мао был очень человечным и очень внимательно прислушивался к словам Муронг Линграня. Он пробыл в деревне Лихуа несколько месяцев и никогда не слышал, чтобы это наносило вред домашней птице.