Глава 426. Незнакомый белоглазый волк.
Пан Лишэн кивнул: «Нет проблем, он всегда хотел пойти домой, но я боюсь, что он будет слишком взволнован, услышав это в молодом возрасте, и он будет слишком взволнован, чтобы держать рот на замке, сливая известие о том, что вы приедете, и предупредите Ло Гуйфана, это вызовет проблемы, поэтому я не сообщил ему новости о вашем приезде».
— Тогда почему бы нам не пойти прямо сейчас. Муронг Цзун настойчиво сказал: «Если ты примчишься завтра, это займет много времени. Хотя дядя Пан сказал, что твой сын сейчас его охраняет, я все равно хочу увидеть тебя в ближайшее время. Он спокоен, ты можешь отвезти нас туда». .»
Дядя Коу также сказал: «Брат Пан, я буду беспокоить тебя».
Пан Лишэн беспомощно сказал: «Дело не в том, что я не отведу тебя туда, но ты сейчас выглянешь наружу».
Пэй Сяобэй и Пэй Сяонань в растерянности подошли к окну и увидели, что за окном садится солнце, а небо постепенно начало темнеть.𝒂Все новые𝒐рисы на n0ve/lbi/𝒏(.)c𝒐m
Муронг Зонг вспомнил, что они, кажется, только что вошли в город последними. После того, как они вошли в город, солдаты, охранявшие город, закрыли городские ворота, и теперь я боюсь, что они не смогут выйти, даже если захотят выйти.
Очевидно, остальные тоже подумали об этом, и Муронг беспомощно сказал: «Дядя Панг, я пойду и открою комнату для тебя. Пожалуйста, отвези нас туда завтра утром».
Пан Лишэн покачал головой: «Тебе не нужно тратить эти деньги, мой дом рядом, ты можешь дойти туда в нескольких шагах, я приду к тебе завтра утром, ты бегаешь уже несколько дней, возьми хорошего отдыха, я сейчас уйду».
Муронг Цзун поспешно сказал: «Я тебя отправлю».
Пан Лишэн сказал с улыбкой: «Нет необходимости, мой дом действительно всего в нескольких шагах отсюда. Брат Коу, тебе тоже следует отдохнуть пораньше, тебе не нужно его отправлять, я пойду первым».
Сказав это, не дожидаясь реакции всех, он быстро поднял ноги и ушел.
Дядя Коу понимает характер своего друга, и ему неловко видеть, как молодое поколение подарило ему крупного мужчину.
Поскольку они еще не ужинали, после того, как Пан Лишэн ушел, он отвел их вниз пообедать, а затем они вернулись в свои комнаты, чтобы отдохнуть.
На следующий день деревня Сишань.
Ло Гуйфан встал рано утром и продолжал бродить вокруг ворот дома Пана с плохими глазами.
Когда она с нетерпением ждала, когда она увидела, что дверь дома Панга наконец открылась, и когда она увидела человека, выходящего изнутри, старший мгновенно скривился, как будто кто-то был должен ей большую сумму денег, и громко закричал: . : «Ваньцяньбао, иди сюда ради меня!»
Когда Муронг Дин видела Ло Гуйфан, она думала о том, как ее избивают и ругают, нет, даже от звука ее голоса ей становится плохо.
Увидев, что она высокомерно стоит рядом с ним, положив бедра на спину, она задрожала и сказала: «Тетя, ты… ты меня для чего-то ищешь?»
Ло Гуйфан нахмурился, Инь и Ян странно сказали: «Это действительно незнакомый белоглазый волк, я твоя мать, и я не знаю, как твои бывшие родители научили тебя такому невежественному ребенку. Ешь мою еду, пей Мою, ты знаешь только, как называть меня тетушкой. Почему, называя меня, Аниан разобьет тебе рот?»
Муронг Дин втайне подумала: «У меня есть А-Ньянг, она просто временно не может меня найти, как я могу позвонить чужому А-Ньянгу?» Если мама узнает, ей обязательно будет грустно.
Она просто временно потеряла меня. Однажды ко мне обязательно приедет моя мама, нет, мой отец и мои братья и сестры. Они меня так любят, что точно не оставят на улице.
Увидев, что он снова застрял там, как столб, и ничего не говорил, Ло Гуйфан внезапно пришел в ярость и взревел: «Что ты делаешь? Сегодня очередь нашей большой комнаты готовить, иди и помоги своей сестре разжечь огонь. Если я отругали за трату времени, будь осторожен, я тебя убью».