Глава 46. Пятеро детей.
Пока парень взвешивался, Муронг Лингран внезапно подмигнул третьему брату и сказал отцу, что хочет пойти навестить Даухуа, а затем убежал.
Улицы столицы — лучшие в Сюаньцине, и уже через несколько шагов вы увидите патрулирующих солдат. Следите за 𝒏новейшими историями на сайте n𝒐(v)el/bi/n(.)com.
Кроме того, многие десятилетние дети выходят на улицу одни, поэтому Муронг Чжэ только сказала ей, чтобы она не создавала проблем, и отпустила ее.
Муронг Лингран отнес бамбуковую корзину, которую он вынул из помещения, к тому месту, где вчера был маленький мальчик, увидев, что ее уже кто-то ждет, он быстро подошел к нему.
«Я здесь, кстати, еще не знаю твоей фамилии, как мне к тебе обращаться». Муронг Лингран сказал очень фамильярно.
Когда маленький мальчик увидел, что она идет, как было условлено, он вздохнул с облегчением, ведь таких людей, как они, обычно обманывают, улыбнулся и сказал: «У меня нет фамилии, они все зовут меня Шиши, а ты тоже называешь меня Шиши. Вот и все».
Закончив говорить, он поднял с земли миску с рисом: «Пойдем, я сказал своим товарищам, что вы собираетесь прийти сегодня, и они сегодня не вышли, просто подождите, пока мы пройдем».
«У меня есть работа, я выгляжу старше тебя, можешь называть меня сестрой Ран».
«Хорошо, сестра Ран».
Стоун жил очень близко к тому месту, где он просил милостыню. Он сделал несколько шагов и повернул за угол.
Хотя группа детей знала, что придет незнакомец, они все же были на несколько лет старше их, но когда они действительно кого-то увидели, они не могли не немного нервничать. Ведь когда приходили посторонние, они всегда приходили их беспокоить.
Когда они прибыли к месту, где жили, Муронг узнал, что на самом деле они живут в полуразрушенном дворе. Хотя это место было полуразрушенным, оно было намного лучше, чем бамбуковый дом, в котором они жили.
И камень на самом деле был самым высоким среди них, а всего детей было пятеро, и каждый ребенок робко смотрел на нее.
Хотя все они очень худые, глаза у них сверкают, чем и нравятся людям. Холодные глаза внезапно смягчились: «Привет, брат Стоун называет меня сестрой Ран, ты тоже можешь называть меня так».
Дети все еще не смели издать ни звука и обернулись, чтобы посмотреть на камень.
Стоун неловко улыбнулся: «Они молоды и робки, но не обращайте на меня внимания, сестра».
«Как же так, это же еще ребенок». В прошлой жизни она дожила до двадцати лет, поэтому о детях ей было наплевать.
Подумав об этом, он поставил корзину на землю. Из простой ткани он действительно начал вынимать содержимое помещения. Помидоры, дикие груши и кукуруза, общий вес которых достигает десятков фунтов.
Выпадут глазные яблоки камня и группы детей. Хотя они не знают, что это за красная штука, она никогда не может быть ядом.
И они знают дикие груши и кукурузу. Груш и кукурузы они видели у купцов только столько, чтобы их хватило на десять дней с половиной месяцев.
«Сестра Ран, ты…»
Муронг Лингран увидела, что номер почти готов, поэтому она подняла корзину и слегка улыбнулась: «Это для тебя, красный называется помидором, ты можешь есть его сырым или жарить, но это ненадолго». прежде чем съесть это. Что касается остальных, вы должны это знать, и время хранения также велико, поэтому вы можете сохранить его и есть медленно».
Первоначально она собиралась отдать только половину, но не ожидала, что эти дети будут такими маленькими, поэтому сразу почувствовала сочувствие, думая, что собирает благословения для братьев снаружи.
С теми деньгами, которые она дала вчера, плюс всем этим, они смогут какое-то время жить хорошо.