Глава 463. Уклонение от ответственности
Даже если бы они все еще злились, трехногие монстры не могли оставаться дома.
В это время вышла и Сюй Сулань, обеспокоенная тем, что она простудится, поэтому она быстро надела на нее пальто и сказала с облегчением: «Невестка, не грусти слишком, это ребенок». жизнь, ребенку суждено скучать по тебе, ты. Ты еще молод, ты еще можешь иметь детей, и у тебя будут дети в будущем.
Глаза Ло Гуйфан разбились, когда она услышала эти слова, а ее слабое тело не знало, откуда взялась сила, поэтому она толкнула Сюй Сулань на землю и злобно сказала: «Не притворяйся здесь хорошим человеком, не так ли? Разве ты не счастливее всего, когда я такой? У меня только одна дочь, вторая мертворожденная, а у тебя трое детей, все сыновья, ты не очень гордишься, ах!»
Сюй Сулань не ожидала, что она любезно будет преследовать ее и заботиться о ней в обмен на злые слова. Поскольку другие не хотели ее видеть, она не смогла бы прижаться лицом к холодной заднице других людей, поэтому она встала и легкомысленно сказала: «Извините, я любопытная. , Я не буду». позаботьтесь о своем бизнесе в будущем».
В это время вышла пожилая пара из семьи Вана и услышала, что только что сказал Ло Гуйфан.
Внука, которого я так долго ждал, не стало, а лицо старика Вана тоже было крайне уродливым.
Ло Гуйфан взволнованно сказал: «Отец, позволь мне встретиться с ним, он — плоть, которая упала с моего тела».
Господин Ван проигнорировал ее и просто равнодушно повернул голову.
Вандахе кивнул: «Моя мать спросит тебя обо всем».
Г-н Ван призвал: «Я знаю, ты идешь быстро».
Вандахе умоляюще взглянул на жену, стиснул зубы и, наконец, быстро ушел.
Когда старший сын ушел, госпожа Ван холодно посмотрела на Ло Гуйфана, который все еще сидел на земле, и сердито сказала: «Старики, не делайте различий между хорошим и плохим, мой внук ушел, это не из-за вас. почему? Все еще имеешь смелость начать обвинять других?»
Ло Гуйфан на мгновение был ошеломлен, а затем ошеломленно сказал: «Из-за меня самого?»
Старушка Ван кивнула: «Да, ты забыл, что сказал старый монах, когда я в прошлый раз ходил с тобой на благовония? Это потому, что ты не веришь во зло и хочешь выбросить тысячу сокровищ, так что ты почти выкидыш посередине».
«Если бы вы хорошо относились к Цяньбао, то, что произошло сегодня, вообще не произошло бы. Когда вы выбросили Цяньбао, Сулан также убедила вас, что вы не слушали ее, и вы не любили Цяньбао и тратили еду дома. Теперь, чтобы на самом деле взять гнев на нее, я тебя спрашиваю, откуда у тебя лицо твое, откуда у тебя лицо твое?»
Муронг подняла брови в темноте и тихим голосом спросила на ухо шестому брату: «Тетя Сюй действительно хорошо к тебе относится?»𝑅прочитайте последние главы на n/𝒐v(e)lbi𝒏(.)co/m
Муронг Дин кивнул: «Ну, до того, как я жил в доме Пана, тетя Сюй хорошо обо мне заботилась. После того, как тетя Ло забеременела, она не позволяла мне есть каждый день и часто даже специально не давала мне еды. . Когда она это увидит, она спокойно накормит меня, тетя Луо просит меня делать много работы каждый день, а трое ее детей возьмут на себя инициативу и помогут мне с работой, когда она это увидит».
Муронг разумно поднял брови, понимая что-то в уме.
Когда Ло Гуйфан услышала эти слова, вместо того, чтобы задуматься, она сказала с обидой на лице: «Тетя, как ты можешь винить меня? Разве ты не согласилась, когда я бросила Цяньбао? Теперь, когда что-то произошло, это зависит от меня. Теперь, Есть ли среди вас кто-нибудь, кто подобным образом уклоняется от ответственности?»