Глава 554: Гламурный

Глава 554: Великолепная

Теперь он знает, что является посмешищем жителей деревни и над ним будут смеяться, когда он бездельничает, поэтому каждый день мчится на работу, как будто хочет этим методом заставить себя забыть эти неприятные вещи.

Однако это дает небольшой эффект. Каждую ночь я засыпаю, когда устаю, и у меня нет сил думать о других вещах. Вместо этого мой дух намного лучше.

Видя его таким, люди в деревне действительно меньше говорили о нем.

Что касается Мурунляна, то сегодня день, когда раны Муронг Ци изменились. Он мужчина, и он единственный, кто может переместить своего сына на спине, поэтому он не пришел сегодня и не отвез сына к доктору Чжэну в деревню Линьхэ.

В это время г-жа Лю смотрела на своего потного внука, его мысли продолжали крутиться, и он все еще думал о том, как жениться на его невестке.

Нога Муронг Ци была сломана, и теперь он все еще принимает лекарства каждый день, и ему приходится менять лекарство. Вместе с людьми, которые о нем заботятся, семья внезапно потеряла двух работников.

Если вы женитесь на невестке и вернетесь, вы также можете поделиться частью этого с семьей.

Если приданого много, она может позволить внучке платить за кого-нибудь работать.

Если приданое мало, она сама отпустит внука в землю.

Деньги семьи теперь у Мурунлян, и она не знает, сколько у нее сейчас денег.𝒂Все новые𝒐рисы на n0ve/lbi/𝒏(.)c𝒐m

Но за это время моему сыну принимали лекарства как внутрь, так и наружно, что, должно быть, стоило больших денег. Если так будет продолжаться, семье придется вернуться к предыдущим тяжелым дням.

Часть земли Муронг Чжэ находилась рядом с землей Муронг Ци. Лю с завистью охватил их землю и вскоре обнаружил, что на земле Муронга было еще несколько человек.

Услышав голос Муронг Линграна, доносившийся издалека, хотя она и немного боялась его, она увидела девушку, которая была немного моложе ее, все время следовавшую за ней. Движимая любопытством, она патрулировала свой дом. В этот момент они вместе с Муронг Сюэ выступили вперед, чтобы остановить ее.

Муронг Цай поднял глаза и взглянул на бабушку. Увидев, что она снова ищет неприятностей с Муронг Линграном, он сделал паузу и, запутавшись на некоторое время, так и не оправился, а просто погрузился в работу.

Муронг духовно поднял брови: «Бабушка, что с тобой?»

Лю холодно взглянула на человека рядом с ней и спросила с холодным лицом: «Кто она?»

«Она? Угадай что».

Миссис Лю нахмурилась: «Это та девушка, которую ты купил?»

Муронг подняла брови и многозначительно посмотрела на Тонг Венвен.

Она ничего не сказала, но бабушка и дедушка Лю восприняли это как ее признание.

Муронг Сюэ странно сказал инь и янь: «Муронг Лингрань, мы твои близкие родственники, посмотри на нас, мы все в грязи, наши талии не могут выпрямиться, когда мы каждый день устаем в поле, а бабушка все еще работать в поле даже в ее возрасте, а ты мало того, что так ярко одета, ты еще купила служанку, чтобы покрасоваться перед нами, ты слишком.

Муронг Лингран взглянул на то, во что он был одет: «Великолепно?»

Ей приходится каждый день подниматься и спускаться с горы, и она носит обычную хлопчатобумажную ткань, которая уже не может быть обычной, и ее цвет — грязеотталкивающий серый. Это тоже называется ярким и красивым?

Муронг молча покачала головой, она могла говорить все, что ей хотелось, и спросила: «Когда я говорил, что купил ее?»

Хотя она почти такая же, как та, что вы купили, но купчая вся при ней.

Лю Ши была ошеломлена: «Я на это не купилась, так кто она?»

Муронг Цзун привел недалеко Тонг Цишена. Увидев, как Лю Ши разговаривает с сестрой, он подумал, что у нее снова проблемы с его сестрой, поэтому поспешил к ней.