Глава 56: Просьба о помощи

Глава 56. Помощь

Лю Ши холодно фыркнул: «Я рассказывал тебе о том, как в последний раз она заставила меня ножом, она даже не боится смерти, что еще можно осмелиться сделать?»

Губы Чена скривились, когда он услышал эти слова, хотя он не хотел этого признавать, но слова Лю действительно были правильными. В последний раз, когда Муронг Лингран взяла нож и попросила Анианга убить ее, ей рассказала и ее дочь.

Если людей это не волнует, они действительно могут сделать что угодно, и им придется умереть.

Муронг Лян взглянул на Чэнь Ши и беспомощно покачал головой.

Я не рассчитываю на себя, выйдя замуж за невестку, но думаю о том, чтобы положиться на своего дядю. Как он мог выбрать такую ​​невестку для входа в дом? Это действительно горе для семьи.

Муронг Сюэ сердито вернулась в комнату, когда увидела, что семье дяди снова легко разрешили пройти таможню.

Муронг Цин посмотрела на дикие груши на столе размером с кулак взрослого человека, хотя она собрала их, когда ходила в горы, вкус был действительно плохим.

Но она не знала почему, она просто чувствовала, что Лингран не будет давать им то, что свиньи не едят без причины.

В конце концов, дядя порядочный человек, поэтому он не удосуживается делать такие вещи. Он вдруг сказал: «Бабушка, если ты не хочешь есть эту дикую грушу, почему бы тебе просто не отдать ее мне». Твои любимые 𝒏ovels на n/𝒐(v)el/bin(.)com

Лю взглянул на Е Ли с отвращением и сказал с отвращением: «Убери это, убери это, на это будет неприятно смотреть».

«Спасибо, бабушка».

Муронг Цин взволнованно вымыла все дикие груши и отнесла их в свою комнату. Откусив из любопытства, ее глаза внезапно загорелись.

Как Лингран могла дать ему такую ​​сладость, и она не могла открыть глаза, когда в последний раз собирала его сама?

Разве они не выбирают одно и то же? Разве не каждое дерево кислое?

Она знала, что у Линграна доброе сердце и он не даст им ничего, чего бы свиньи не съели без причины.

Муронг Лингран пошел домой и продолжил подниматься на гору со своим третьим братом, но после долгой прогулки из его уха внезапно раздался странный звук, и он резко остановился.

— Аран, ты что-нибудь слышал? Муронг Куан тоже почувствовал, что что-то не так.

Муронг нахмурился, когда голос только что снова раздался из его уха, он внезапно потянул своего третьего брата присесть на корточки и медленно двинулся за дерево.

Они оба осторожно вытянули головы и посмотрели в ту сторону, откуда только что донесся голос. Увидев, что там произошло, они оба были ошеломлены.

Недалеко от них мужчина в маске сидел на теле мужчины и душил его за шею. Голос только что был криком о помощи человека, которого душили.

Муронг Куан собирался выбежать, даже не думая об этом, Муронг Лингран быстро схватил свою одежду, понизил голос и сказал: «Третий брат, ты уверен?»

Хотя третий брат с детства занимается боевыми искусствами, он редко сражается против взрослых.

«Это… ты не можешь умереть без посторонней помощи».

Закончив говорить, он выбежал, не дожидаясь, пока заговорит сестра, и праведно сказал: «Стой!»

Мужчина в маске на некоторое время обхватил руками шею, повернул голову, чтобы посмотреть на пришедшего человека, увидел, что это всего лишь ребенок, проигнорировал его и снова начал применять силу к его рукам.

«Спасите… Спасите меня…» Увидев, что в беде кто-то есть, они поспешно позвали на помощь, но когда увидели, что это ребенок, их глаза постепенно потеряли жизненную силу.

Муронг Куан бросился вперед и без страха ударил человека в маске по голове.

Мужчина в маске не ожидал, что он действительно посмеет что-то сделать с ним, будучи взрослым, поэтому быстро ослабил хватку на шее, встал и отступил в безопасное положение.

Муронг Лингран хотела подойти, чтобы посмотреть, что происходит с людьми на земле, но она боялась причинить неприятности третьему брату, поэтому ей пришлось вынуть нож и бдительно посмотреть на другую сторону. Пока другая сторона делала опасный ход, она не проявит милосердия.