Глава 623: Кто посмеет запугивать его?

Глава 623: Кто смеет запугивать его?

Увидев, что все согласны, Муронг довольный вышел из помещения с черными волосами и белыми облаками.

Байюнь в мгновение ока появился в незнакомой комнате и сразу же взволнованно забегал вокруг.

В доме жила маленькая лисичка, и это было страшно. Муронг Лингран сначала оставил его в своем доме, а затем представил всем, когда семья вернулась.

Естественно, во имя маленькой белой собачки.

Муронг Чжэ пристально посмотрел на Байюня, через некоторое время нахмурился и сказал: «Аран, ты говоришь, что это собака?»

«Ага.»

«Но мне всегда кажется, что оно не очень похоже, но я не могу сказать, где оно находится».

Муронг Зонг также сказал: «Я тоже думаю, что это немного по-другому».

Муронг Куан не был таким знающим, как они, и никогда не видел лису, поэтому у него не было особых сомнений.

Нет ничего плохого в том, чтобы иметь в доме лишнюю собаку. Было бы еще лучше, если бы он мог ловить таких воров, как Черный Волос.

Муронг Лингран улыбнулся и сказал: «Папа, старший брат, не волнуйся об этом, эта собака подобна цветку, ее много видов, мир огромен, в нем много чудес, может быть, мы просто невежественны. «

Муронг Чжэ задумался об этом и почувствовал, что слова его дочери имеют смысл, поэтому он перестал об этом думать.

А Байюнь и Хэймао чрезвычайно послушны. О ней здесь говорят, и она будет послушно сидеть рядом с дочкой и наблюдать за ними, совершенно не капризничая.

В семье нет недостатка в рационе для него. Если дочь хочет его воспитать, она может его воспитать.

Дома больше белых облаков, а дни такие же, как прежде.

Это был Муронг Дин, который влюбился в Бай Юня, когда впервые увидел его. Последние главы смотрите на n𝒐/velbin(.)com.

Хэй Мао слишком высокий, и он к нему не прилипает. Он следит за моей сестрой каждый день. Он хочет поиграть с Хэем Мао, но часто не может его найти.

Но маленькая белая лиса совсем другая. Он маленький и послушный. Кажется, он понимает все, что говорит.

После того, как Сяо Манань помог ему принять ванну, он не мог оторваться, глядя на волосы Байюня, и первое, с чем он просыпался каждый день, — это искать их.

И Муронг Дину это понравилось, поэтому Муронг Лингрань передал все кормление Байюна в его руки, и он, естественно, с радостью согласился.

Постепенно Байюнь и Муронг стали неразлучны и даже спали вместе. Однако это другая история.

Поскольку Кун Хунчжо был временно занят, он дал Муронг Дину отпуск на полдня. После обеда пропали один человек и одна лиса.

Муронг Лингран думал, что внук Гао издевался над ним, когда он в прошлый раз играл возле дома. Теперь в деревне много посторонних, а Байюнь настолько труслив, что хочет найти его, когда тот поднимет ногу.

Всего в нескольких шагах от ворот возле ее дома пробежал опозоренный ребенок.

Увидев ее появление, его глаза ярко вспыхнули, его шаги ускорились, и вскоре после этого он остановился перед ней.

Муронг Лингрань посмотрел на него, задыхающегося, поднял брови и сказал: «Эр Чжуан, почему ты так торопишься? Что-то не так с твоей матерью?»

Пришедшим человеком был второй сын клана Ся, Мэн Эрчжуан, который был на месяц старше Муронг Дина.

Мэн Эрчжуан вздохнул с облегчением и с тревогой сказал: «Сестра Муронг, это мой старший брат Да Чжуан попросил меня прийти к вам. Он попросил вас пойти на небольшую бесплодную гору, и кто-то издевался над Муронг Дином».

Лицо Муронга Линграня внезапно осунулось, и он сказал на ходу: «Кто смеет запугивать его?»

Мэн Эрчжуан громко сказал: «Я не знаю, старший брат сказал, что он из деревни Байюнь».

«Люди из деревни Байюнь? Почему они издевались над ним?»

Мэн Эрчжуан покачал головой: «Мы с моим старшим братом видели его за забором. Когда мы увидели его, мы увидели, как он плачет. Рядом с ним было несколько странных женщин, которые продолжали с ним разговаривать, тем больше мы говорили, что он плачет. Тем хуже он был, его как будто ругали, когда старший брат увидел, что что-то не так, он подпустил меня, а сам побежал в забор».