Глава 625. Принимайте решения за этого ребенка.
Люди впереди повернули головы и увидели, что Муронг Лингран действительно подошел, и у некоторых из них внезапно появилось озадаченное выражение.
Мэн Дачжуан с облегчением увидел ее наконец здесь.
Женщина с улыбкой поспешила вперед и сказала: «Маленький мастер, почему ты здесь?»
Муронг взглянул на нее сверху донизу и усмехнулся: «Ты можешь прийти? Я не могу?»
Женщина вздрогнула, не зная, что ответить.
Почему ей кажется, что маленький босс так зол и что некоторые нападают на нее? Она ее тоже не обидела.
Увидев ее ошеломленную, Муронг Лингрань снова сказал: «Каждый, кто работает в Сяохуаншань, должен заранее сообщить об этом моей семье, и в списке, составленном Юцзя, должен быть человек, приехавший в Сяохуаншань. Кто вы? Почему вы здесь? И кто такие Люди, стоящие за вами, все люди, которые приходят на работу в Сяохуаншань, мужчины, что вы здесь делаете с таким количеством женщин?»
Когда женщину допросили, она сразу пришла в себя. Из-за этого она разозлилась. Она совсем не выглядела виноватой и предельно спокойно объяснила: «Моя фамилия Дай, муж в огороде. Я здесь работаю, и мне нечего делать после того, как я занята дома. Это уже не первый раз». Когда я приехал в деревню Лихуа, я просто хотел приехать и познакомиться с окружающей средой. Там очень аккуратно, некоторые деревья я даже не видел раньше, и, увидев, что дверь не заперта, я вошел и посмотрел. Мне было любопытно.»
Муронг Лингран снова посмотрела на людей рядом с ней: «А как насчет них?»
«Они?» Дай равнодушно сказал: «Они младшие братья и сестры моего мужа. Они только что спустились с горы Умин. Когда они увидели меня здесь, им тоже было любопытно, как выглядит маленькая бесплодная гора. Просто придите и посмотрите».
Женщины при этом засмеялись и сказали: «Да, да, давайте посмотрим. Мы не создавали проблем, и это было не так давно».
Муронг взглянула на ребенка рядом с ней и сознательно спросила: «Тогда кто он?»
Дай сказал: «Он мой младший сын, и он слишком прилипчив ко мне, поэтому я привел его сюда».
Увидев, что Муронг Лингран холодно смотрит на него, ребенок не мог не спрятаться за спиной матери.
Муронг усмехнулся: «Тогда что ты сейчас делал?»
Г-н Дай взглянул на Муронг Дина и смущенно сказал: «Это ничего, просто у двух детей конфликт, и я пытаюсь их убедить».
«Противоречие? В чем противоречие, позволяете вам, взрослым, вместе издеваться над ребенком?»
Дай снова сказал: «Это… Это не издевательство, я ничего не делал, я просто сказал ему несколько слов».
«Два предложения? Почему я смотрю на плачущего ребенка? Это не так просто, как сказать два предложения».
Сердце Дая екнуло: неужели маленький босс собирается решать за ребенка?
Муронг повернул голову и оглянулся: «Лю, как долго ты собираешься плакать?»
Муронг Дин плакал еще больше после того, как только что увидел свою сестру, но он боялся, что ей бесполезно ругать его, поэтому он не смел кричать, поэтому мог только плакать молча.
Увидев, что А-цзе смотрит на него с угрюмым лицом, она тут же сжала шею и медленно подошла к ней, словно наступая на муравья.
Эти женщины внезапно выразили сомнение: может ли этот ребенок иметь какое-то отношение к Муронгу Линграну?
Увидев это, Мэн Дачжуан тоже поспешил к Муронг Линграню и начал бесцеремонно жаловаться: «Сестра Муронг, они слишком много, прежде чем вы пришли, все обвиняли Муронг Дина, говорили, что Бай Юнь кого-то укусил, и просили его извиниться. но они явно ошибаются».