Глава 134

«Хорошо, открой рюкзак, налей соленую воду в бамбуковую трубку, чтобы пополнить запасы воды. Если ты не сможешь вернуться сегодня вечером, можешь отдохнуть на месте». — сказала Нин Ян и прыгнула на дерево.

В дикой природе деревья являются относительно безопасным местом.

Но это просто относительно. Вы должны иметь набор против комаров.

n-(𝑂/.𝔳/-𝔢-)𝐿-)𝑩(-I-/n

После глотка мертвых листьев бамбука невозможно заснуть.

«Бах, почему вода соленая?

Горный человек открыл пробку бамбуковой бутылки, сделал глоток и выблевал ее.

Нин Ян холодно взглянула. После упражнения нужно было добавить соленую воду. Он даже осмелился выплюнуть его, спрыгнул с дерева, забрал кнут, который дал ему Чэнь Фу, и пошел к горным людям.

«Кто вызвал у тебя рвоту». Кнут трясет горцев.

Банкет Нин снова вызвал обиженные, но не смеющие ненавидеть, достоинство было брошено вызов в глазах.

«На что ты смотришь? Выпей воды». Нин Янь указал на бамбуковую трубку в руках горцев и прикоснулся к ней. Другая рука все еще трясла кнут в его руке.

Если ты меня не послушаешь, ты возьмешься за это.

Жители деревни стиснули зубы от гнева и выпили соленую воду.

«А ты?» Лучше посмотрите на других.

Чэнь Фу ухмыльнулся, открыл бамбуковую трубку в руке и вылил ее в рот: «После долгих занятий выпивка соленой воды может пополнить ваши силы. Это распространенный метод в армии. Вы благословлены. Вы обучены». из лагеря, и метод обучения тоже. В будущем, даже если тебе нечего будет делать, ты сможешь жить на горе лучше».

Чэнь Фу сказал, что все мужчины, избитые на банкете в Нине, были красными. Соль – ценная вещь. Старшая дама даже давала им пить соленую воду. Он не очень хороший человек. Он думает, что вода соленая. Соленое может быть только солью, а это неразумно.

Благодарные глаза упали на Нин Янь.

Мурашки по телу Нин Янь покрылись мурашками.

Она не могла вынести этого зрелища.

Запрыгнув на дерево, Нин Янь сказала: «В твоем рюкзаке есть противомоскитные пакеты с лекарствами и реальгар. Если ты проведешь ночь в горах, не забудь взять с собой реальгар».

Поговорив с этими людьми о различном использовании вещей в рюкзаке, они обнаружили, что горцы безразличны друг к другу, поэтому Нин Янь перестала о них говорить. Но они легли на ствол дерева и стали держать глаза закрытыми.

Через несколько дней закиньте этих людей глубоко в горы и живите несколько дней.

У этих людей будет долгая память, и они не будут слушать

Слова инструктора Нин не слушают, некоторые страдают.

Прошла ночь, и перед рассветом Нин Янь присвистнула, и люди, лежавшие на земле, открыли глаза.

«Съешьте рисовые шарики в рюкзаке с чашкой чая, а затем бегите обратно во двор после еды. Не забудьте по пути разбудить местных собак, выращенных фермерами. Кто разбудит сегодняшний шашлык, не имеет никакого отношения».

— сказала Нин Ян, протянула руку, чтобы коснуться рисового шарика и жевать его. Чашка чая длилась недолго. После того, как он съел это, ему пришлось его переварить. В противном случае занятия спортом вызвали бы определенную нагрузку на организм.

Нин Ян мысленно подсчитал время и подумал, что, может быть, чашка чая, независимо от того, закончили ли горцы есть рисовые пельмени, сразу выстроилась в очередь, чтобы начать бежать рано утром.

Возвращаясь во двор, было очень раннее утро. Госпожа Цзя вышла из кухни: «Старушка сгорела и спит».

«Ну, я воспользуюсь им позже». Нин Янь ответил и пошел к Чэнь Фу.

Физическое состояние Чэнь Фу очень хорошее. Десять километров кажутся ему не слишком трудными. Это верно. В последний раз, когда он приезжал в округ, Чэнь Фу пробежал 20 километров прямо вместе с ней.

В то время Чэнь Фу не чувствовал усталости. Теперь это всего лишь десять километров. Это мелочь.

Мы должны знать, что марафон последующих поколений имеет общую протяженность 40 километров, и сбежать может каждый. Для Чэнь Фу, у которого поначалу есть некоторый опыт, он не хуже, чем более поздние марафонцы.

Нин Янь вернулась на кухню, и тренировка во дворе продолжилась.

Держи пистолет, возьми его обратно, ударь.

Постояв некоторое время у окна, Нин Янь спросила госпожу Цзя: «Как сейчас поживают эти девушки?»

«Ну, я испугался».

«Испуганный?» Я не знаю, почему.

«Напуган мужчиной во дворе». Позвольте мне напомнить вам.

На банкете брови щипать не зазорно. Есть еще вещи, которых девушки боятся.

Те, кто боятся, будут в мире.

«Когда у тебя будет время пойти и купить одежду, которая нравится маленьким девочкам, и добавить к ним немного одежды».

«Старшая дама добросердечна, и раб это хорошо знает». после того, как Нин Янь так долго покупала ее, госпожа Цзя уже имеет определенное представление о банкете Нин.

По сравнению с этими внезапными выскочками и теми богатыми и знатными семьями, которые рождены быть первыми леди, у них меньше правил и больше доброжелательности. Однако это не означает, что они хороши в издевательствах.

Если вы не доверяете кому-то, вы не будете этим пользоваться. Если вы им не воспользуетесь, это потеря для всех.

Например, маленькая девочка в одежде Тан в магазине барбекю.

Я не могу думать ни о чем хорошем о том, чтобы быть наложницей. Я могу помочь вам в магазине в течение длительного времени. Я могу быть лавочником только в силу его квалификации. Я не представляю, какого мужа я смогу найти в то время. Что касается семьи моей матери, тех, кто не может это вынести, это понятно. Г-жа Цзя смогла увидеть будущее этих людей.

Хотя Нин Ньянг Цзы не сделала этого сейчас, это произошло потому, что эти люди не могли создавать волны и были связаны кровным родством. Если они продолжат оказывать такое давление, кто знает, что произойдет.

Более того, семейный бизнес Нин Ньянцзы постепенно растет, но у старой семьи Нин нет будущего.

Этот контраст повредит больше всего.

В то же время госпожа Цзя также воспитала своего рода узкое сердце и хотела увидеть, как сожалеет старая семья Нин.

Нин Янь кивнула и вернулась во двор, где несколько маленьких девочек сидели на корточках и стирали одежду.

Госпожа Цзя действительно знает, как ими пользоваться. Одежда, сваленная во дворе, не принадлежит нескольким мужчинам во внешнем дворе.

Но скорее банкет качает головой, мужчина во дворе должен стирать белье сам, но не может привыкнуть к высокомерному сердцу.

Взгляните на это, — сказала Нин Янь вместе с госпожой Цзя.

Госпожа Цзя поняла это и вернулась в деревню.

Вернувшись в деревню, я вывел кудрявых волос во двор на прогулку. Когда я вернулся, я увидел Сюя, сидящего во дворе.

Собаку приковали цепью к дереву, и Нин Янь отправилась к семье Сюй.

«Я почти собрал достаточно, но не хочешь ли ты пойти в старый дом?»

«Нет, еще нет. Не возвращайся». Сюй быстро покачал головой.

Она не захочет возвращаться, если будет хорошо питаться и хорошо одеваться. После возвращения ей придется прислуживать большой семье Ли. Неизвестно, когда мертвец снова пойдет в старый дом искать ее. Это нехорошо.

С тех пор как она пришла сюда, она ни разу не видела по ночам привидений, поэтому дурак вернулся. Пока она не собиралась во дворе перед домом, она могла делать все, что хотела, есть и пить, не беспокоясь. Чем бы она ни занималась, деньги она будет зарабатывать сама.

«Что вы хотите.» Банкет Нин в кабинете Нин Юю.

Дверь кабинета заперта и в ней никого нет.

Он похлопал себя по лбу и почувствовал растерянность. Этот маленький парень, должно быть, на месте мистера Сюэ.

Надев костюм, Нин Янь вышла со двора и пошла по тропинке к дому г-на Сюэ.

Когда вы придете в дом г-на Сюэ, вы увидите, как из него выходит У Хуайшань.

«Нин Янь, У Юнян — твоя служанка…» Как только У Хуайшань закончил половину предложения, Нин Янь развернулась и ушла.