Глава 943: Шрам в сердце брата Ву Би (2)

Не означало ли это, что брат Ву Би устроил так, чтобы его подчиненный помогал дяде Ву выполнять тяжелую работу? Он все еще думал об отце.

Однако почему выражение лица брата Ву Би изменилось, когда упоминался дядя Ву?

Цзянь Ай не могла не чувствовать любопытства. Дядя Ву и брат Ву Би были для нее очень важными людьми. Она не могла понять, что заставило отца и сына, связанных кровным родством, жить в двух совершенно разных мирах, до такой степени, что между ними не было никакого взаимодействия.

Ошеломленный взгляд Цзянь Ай упал в глаза Ву Би. Он вдруг улыбнулся, как будто увидел сомнение в глазах Цзянь Ай.

Цзянь Ай пришла в себя и быстро спрятала взгляд. Она сказала извиняющимся тоном: «Прости, брат Ву Би».

Даже если она ничего не спросила, ее взгляд сказал все. Она хотела знать.

Однако Цзянь Ай знала, что не имеет права касаться чужих секретов. Какими бы близкими они ни были, она не могла так оскорбить другую сторону.

Неожиданно Ву Би улыбнулся и посмотрел на Цзянь Ай. — Тебе интересно, что произошло между моим отцом и мной?

Цзянь Ай медленно подняла голову, поджала губы и покачала головой. «Брат Ву Би, ты не обязан мне говорить. Если это напомнит вам о несчастливом прошлом, вам не нужно об этом говорить».

«Прошло много лет». Взгляд Ву Би был глубоким, как будто он о чем-то вспоминал. Затем он посмотрел на Цзянь Ай и тихо вздохнул. «Я больше не ненавижу его. Это просто привычка, выработанная годами. Когда я слышу, как кто-то упоминает его, я всегда рефлекторно показываю это выражение лица».

Пожалуйста, продолжайте читать на MYB0X (точка) COM

Цзянь Ай уловил суть слов Ву Би. Он сказал, что больше не ненавидит его.

Другими словами, что дядя Ву сделал не так много лет назад? Было ли это настолько серьезно, что даже брат Ву Би не смог его простить?

Цзянь Ай слегка нахмурилась. В ее понимании дядя Ву был простым, добрым и праведным человеком. Цзянь Ай не мог представить, что такой человек может сделать с его сыном, чтобы причинить ему боль.

В этот момент Ву Би медленно сказал: «Вы должны знать, что мой отец потерял жену в ранние годы, верно?»

Цзянь Ай пришла в себя и мягко кивнула. — Я слышал, как моя мать упомянула об этом.

У Би продолжил: «Но я никогда не говорил тебе, что когда-то у меня была сестра. Ее звали У Шуан, и она была того же возраста, что и ты.

Цзянь Ай остановилась и удивленно моргнула. Затем она спросила: «У тебя есть сестра? Я никогда не слышал, чтобы дядя Ву упоминал об этом. Она теперь живет с тобой?

У Би покачал головой с разочарованным и сентиментальным выражением лица. Его тон сразу упал на дно. «Она скончалась, когда была совсем маленькой».

Цзянь Ай: «…»

Она впервые видела такое грустное выражение лица брата Ву Би. В сочетании с его тоном и затяжной болью в глазах сердце Цзянь Ая сжалось.

«Брат Ву Би…»

Цзянь Ай позвала, но поняла, что не может ничего сказать, чтобы утешить его. Все ее слова были бледны и бессильны.

Ву Би опустил голову. Это был первый раз за многие годы, когда он «поделился» этим болезненным прошлым, похороненным глубоко в его сердце. Влияние, которое это дело оказало на его сердце, требовало некоторого времени, чтобы принять и переварить его.

Через некоторое время Ву Би медленно посмотрела на Цзянь Ай и утешительно улыбнулась ей. «Я в порядке.»