Глава 139: Железный Прямолинейный Человек

Независимо от того, насколько Мин Юньцзи был недоволен и недоволен Цинь Ваном, когда Цинь Ван, как уважаемый императорский принц, преклонил перед ним колени, он все равно был несколько напуган. Даже глаза старого герцога Цзинь также были полны шока.

И Цинь Ван, преклонив колени и поклонившись три раза, сказал очень твердо и решительно: «Начиная с сегодняшнего дня, Цзиньроу — моя жена. Герцог и наследник, таким образом, мои старейшины. Поскольку дед и тесть доверили мне Цзиньроу, я, естественно, буду относиться к ней с уважением и любовью, попросив старейшин быть спокойными».

Сказав это, он снова поклонился. Мин Юньцзи лично вышел вперед, чтобы поддержать Цинь Ван. Первоначально меланхолия от необходимости выдать замуж свою любимую дочь и его сложные чувства к Цинь Вану смешались в одном месте, но в это время он также почувствовал себя немного тронутым.

На самом деле, независимо от того, где это было для политического брака или политического союза, Цинь Ванфэй, эта главная позиция супруги, действительно уже имела более чем достаточный вес. Грубо говоря, в будущем, если Цинь Ван действительно когда-нибудь взойдет на трон, то семья Мин произведет еще одну императрицу. Слава и вес, стоящие за этим, были чем-то, что ни один семейный клан не может недооценивать.

С тех пор, как Мин Цзиньроу вышла замуж за Цинь Вана, даже если это просто ради безопасности и будущего Мин Цзиньроу, семья Мин все равно не пожалеет усилий, чтобы поддержать Цинь Вана. И к торжественности и величию получения невесты на свадьбу сегодня, люди семьи Мин уже были удовлетворены.

В это время, добавив три поклона Цинь Вана, последствия политического брака сразу же немного уменьшились. Мин Юньцзи даже на долю секунды остолбенел, чувствуя, что высокий и красивый молодой человек перед ним на самом деле был просто обычным зятем, а не императорским принцем Цинь Ваном, за которым стояли бесчисленные интересы.

«Моя дочь еще молода, а также упряма и озорна по своей природе, надеясь, что…» Мин Юньцзи стиснул зубы, говоря с поклоном: «Надеясь, что Ваше Высочество сжалится над ней и будет относиться к ней снисходительно».

Цинь Ван также поклонился в ответ: «Не волнуйся, тесть».

В это время церемониймейстер снова пропел обряды. Снова заиграла церемониальная музыка снаружи. Обряды поклонения старейшинам были завершены. Мин Цзиньжоу теперь отправится из поместья Цзинь-Дюка, чтобы сесть в свадебный паланкин.

Луан[1]

Паланкин цзюнь-ванфэй представлял собой паланкин на шестнадцать человек, гораздо более просторный, чем обычные свадебные паланкины, но этикет подъема на паланкин был тем же самым: брат невесты, являющийся ее первой половинкой, нес невесту на спине на паланкин.

Надев золотую корону и одетый в парчовое платье, Мин Цзиньчэн уже ждал там. Присев на корточки, чтобы понести Мин Цзиньжоу на спине, он тихонько усмехнулся: «Глупая девчонка, наконец-то ушла из дома. Если что, просто скажи старшему брату напрямую, какой бы плохой ни была талия этого старшего брата, она все равно будет защищать тебя всю жизнь».

Плечи Мин Цзиньжоу снова задрожали. Прислонившись к спине старшего брата, Мин Цзиньчэн почувствовала, что его затылок одновременно влажный и теплый. Он хотел высмеять эту глупую младшую сестру несколькими словами, но как только он открыл рот, его голос тоже стал хриплым. Он поспешно дважды кашлянул, насильно терпя, как он отправил ее на паланкин луань, и говоря голосом, полным слез, который просто не подавлялся перед уходом: «Как следует… как следует позаботься о себе».

В это время Цинь Ван и другие, сопровождавшие невесту, уже сели на лошадей. Мин Цзиньчэн повернулся и вернулся в усадьбу, также ему нужно было, немного прибравшись, последовать за своим дедом и отцом в усадьбу Цинь Ван, чтобы присутствовать на банкете.

Обернувшись, он первым делом увидел Чэн Яньлин, стоящую в дверях. Его внутренние чувства в настоящее время были очень сложными, поэтому инстинктивно он просто хотел посмотреть на нее. Однако, как только Мин Цзиньчэн сделала первый шаг, Чэн Яньлин внезапно повернула голову и сказала несколько слов служанке рядом с ней, неожиданно вернувшись внутрь первой большими шагами.

Эту сцену также увидела Юй Линсинь, которая также стояла у двери. Ее сердце внезапно подпрыгнуло по какой-то причине, и в ее сердце поднялось какое-то легкое беспокойство.

Мин Цзиньчэн не обратил внимания на остальных. Увидев, что Чэн Яньлин уходит первым, его выражение лица также было несколько ошеломленным, но в настоящее время в поместье Цзинь-Дюка все еще было много родственников и гостей. Более того, старый герцог и старая госпожа также должны были подготовиться к отъезду, так что оставалось еще много дел, которые нужно было уладить. Он слегка подавил поднимающиеся внутри эмоции и пошел сначала все уладить.

Со стороны Юй Линсинь, все еще озадаченная, она также огляделась, чтобы понять, нужна ли ей помощь. Однако Сюнь Ин повела за собой четырех служанок, держа ее под надежной охраной: «Старшая невестка, отец, мать и второй брат уже дали указания, нам просто нужно сесть в карету и отправиться в поместье Цинь Ван, чтобы принять участие в банкете. О делах в поместье Цзинь Дьюка тебе совершенно не нужно беспокоиться».

TN: Все переводы, кроме украдены и опубликованы без разрешения!

Ю Линсинь улыбнулась, ущипнув Сюнь Инь за личико: «Хорошо, тогда мне просто нужно, чтобы ты все время составляла мне компанию». Слегка взглянув на формацию сегодня, она просто знала, что все было стабильно, и вчера Сюнь Чэ также проинструктировал ее, что единственное, о чем ей нужно беспокоиться сегодня, это просто оставаться вместе с Сюнь Инь все время. Независимо от того, было ли это ради ее отдыха или безопасности Син Инь, в целом, им двоим лучше не разделяться.

Юй Линсинь понимала беспокойство Сюнь Чэ. Сегодня была свадьба Цинь Вана. Члены императорского клана и высокие министры, пришедшие поздравить, были чрезвычайно многочисленны. Помимо поместья маркиза Иян и поместья генерала Фуюань, девичьи семьи двух супругов, которые, вероятно, не осмелятся появиться на банкете, У Ван, Вэй Ван, семья Чжу графа Аньшунь, поместье Юцзян Вана, а также Жуйян Цзюньчжу, который долгое время молчал, все прибудут. Когда придет время, всеобщее внимание будет приковано к свадебным процедурам Цинь Вана и банкету, а также к отношению и наклонностям чиновников.

Они были, естественно, важны. Сюнь Че и Мин Цзиньчэн также обратят внимание по отдельности. Но в то же время, то, о чем Сюнь Че беспокоился еще больше, на самом деле было Сюнь Ин.

В прошлой жизни, как раз когда все глаза были прикованы к борьбе между Цинь Ваном, У Ваном и Вэй Ваном, Сюнь Ин только что столкнулся с неприятностью в пределах зала Чжаоян в нескольких футах от Сюнь Чэ и их. Вот почему в этой жизни, куда бы ни пошел Сюнь Ин, даже если бы он находился в поместье Цинь Ван, в этом разумно говоря, относительно безопасном месте, Сюнь Чэ все равно, тайно назначая стражу, просил Юй Линсинь тщательно присматривать за Сюнь Ин.

Конечно, сама Сюнь Ин, вероятно, не заметила. В настоящее время она просто с улыбкой обвивалась вокруг руки Юй Линсинь: «Это вполне естественно. Я, конечно, всегда буду составлять компанию невестке. Невестка, ты слышала о том бамбуковом сборнике стихов снаружи недавно………» Они оба счастливо болтали всю дорогу, направляясь ко вторым воротам, чтобы вместе сесть в карету.

Очень скоро они прибыли в недавно построенный особняк Цинь Ван. Конечно же, он был уже забит до отказа. Рядом, начиная с трех улиц, уже стояли охранники из столичного магистрата и лагеря Юйлинь, работающие согласованно. Кареты гостей должны были пройти через множество уровней проверки, прежде чем они могли попасть в особняк на банкет. Даже женщины императорского клана не были освобождены.

Вероятно, Министерство обрядов, Бюро Цзунцзин и Бюро Шану, помимо урока, полученного в результате инцидента с ярко-красным зонтиком наследного принца Жэньшуня, также запомнили инцидент с известным бандитом, пробравшимся на банкет со ста цветами семьи Чжу.

Войдя в поместье Цинь Ван, Юй Линсинь снова была слегка удивлена. В то же время она была также несколько удивлена———Мин Цзиньжоу, хотя и имел «торжественность» выхода на поле битвы в павильоне Цинхун, но для его высочества Цинь Ван, этот честный и прямой жених, действительно принял позу выхода на поле битвы.

Согласно правилам, в поместье цзюньвана изначально было всего несколько десятков охранников, общее количество не могло превышать сотни, что в основном было необходимо для того, чтобы не дать им создать частную армию и накопить боевое оружие. Но, помимо охранников, другие слуги в поместье, даже включая сторожей и т. д., их численность была просто гораздо более гибкой. Пока это не использовалось как предлог нанять больше сторожей или тренеров, а действительно набиралось несколько сотен солдат, то даже если бы было несколько или даже двадцать-тридцать человек, никто бы на самом деле ничего не преследовал.

И его высочество Цинь Ван, среди различных принцев, всегда был искусен в боевых искусствах и искусстве войны. Вот почему во время свадебной церемонии расположение и защита всего интерьера поместья Цинь Ван были практически непроходимы для иглы, неспособны пропустить ни одной капли воды. Не будет преувеличением сказать, что это была станция каждые десять шагов и часовой каждые пять шагов. Охранники поместья Цинь Ван и люди, заимствованные из армии Юйлинь, были выстроены вместе. У каждого входа и перехода стояло по крайней мере два человека. Края маленького озера внутри поместья Цинь Ван были еще более плотно заполнены кем-то через каждые три шага, явно опасаясь, что кто-то может вызвать брак, снова упав в воду.

И после того, как гости входили в главный зал или садовый павильон и занимали свои места, служанки и прислужницы, ходившие взад и вперед, разносившие чай и поставлявшие блюда, хотя и были одеты в простые синие суконные наряды, стандартный и обычный вид, но даже если они просто несли котел с горячей водой, они все равно были все группами по два человека. Более того, все и каждый, и мужчины и женщины, держали спины прямо, взгляд их был острым, как будто кто-то мог разбить чашку в любой момент, и все слуги немедленно вскакивали, прыгали на крыши, перепрыгивали через стены и обнажали мечи для битвы.

Исходя из этой степени осторожности, не говоря уже о свадьбе цзюньвана, даже если это был император Сюань, отправляющийся на инспекцию или совершающий жертвенный обряд, все, вероятно, также может пройти гладко и безопасно, завершив задачу, не пролив ни капли воды.

Просто в день свадьбы такая поза была немного…

Просто подумав об этом, Юй Линсинь снова рассмеялась. Теперь она все больше понимала, почему Цинь Ван предположил, что выразил свои чувства, но Мин Цзиньжоу все еще выглядел как «этот плохой парень, раз он не любит меня ни капельки, просто хочет политического брака, тогда я просто дам ему политический брак, хмф!»

Очень скоро гости закончили занимать свои места. Цинь Ван и Мин Цзиньжоу прибыли в главный зал, чтобы поклониться небу и земле. Для поклона родителям они поклонились на север, который был направлением императорского дворца. После этого пара взаимно поклонилась друг другу. Затем невесту сопровождали почетная подружка невесты и слуги в брачную комнату в главном дворе. После завершения различных обрядов Цинь Ван снова вышел в передний зал и, как и все женихи, поднял тост за вино, чтобы поблагодарить гостей.

И в это время на сцене, установленной внутри усадьбы, сичжу[2]

начали играть. Эта свадебная церемония наконец достигла самого захватывающего и самого оживленного времени банкета для гостей. Изысканные деликатесы и прекрасное вино были отправлены на столы, как текущая вода. И для всех гостей, которые хотели выйти подышать воздухом, прогуляться, пообщаться наедине или даже зайти в уборную, чтобы облегчиться или переодеться, всегда был кто-то, кто охранял снаружи, оказывая поддержку и обслуживание.

Или, может быть, следует сказать, что по крайней мере двое или более охранников сопровождали их в заранее подготовленное место, действительно не давая ни малейшей возможности вызвать какую-то пьяную случайную встречу, встречу при переодевании, случайное падение в воду и спасение и тому подобные неприятности. А для гостей в приемном зале, неизвестно, было ли это просто потому, что они изначально не несли в себе такой мысли, или, увидев такую ​​позицию в поместье Цинь Ван, просто подавили свои намерения, в целом, свадебную церемонию Цинь Ван и Мин Цзиньроу и свадебный банкет можно считать редким идеальным примером в период Тяньсю. Все мероприятие завершилось без единого инцидента от начала до конца.

И еще одна вещь, которая позже также рассматривалась как смоделированный пример, была вопросом о боковых супругах, входящих в усадьбу в то же время. Они были практически полностью забыты другими гостями. Как раз, когда наступили сумерки, пока музыкальные инструменты продолжали громко играть на сцене, угловые ворота усадьбы Цинь Ван беззвучно открылись. Секретарь усадьбы Цинь Ван провел через дверь два розовых паланкина, которые поднимали четыре человека каждый. За ними следовали их соответствующие шестнадцать сундуков. Следуя заранее оговоренному маршруту, их сопровождал небольшой отряд из восьми охранников, наполовину величественно приветствующих, наполовину торжественно наблюдающих, к их соответственно обустроенному двору.

За пределами двух дворов уже ждала главная мамочка с девушкой-служанкой первого ранга. После приветствия новой боковой наложницы и новой лянъюань их первыми словами были: «Ванъе сказал, до первого возвращения в дом девы на третий день, прося вас не покидать свой двор. Если ваша служанка выйдет и напугает ванфэй, приказ ванъе — убить без вопросов».

[1] Мифическая птица, родственная фениксу.

[2] Sizhu на самом деле относится к набору традиционных инструментов, на которых играют вместе. Si[丝] относится к струнным инструментам, а zhu[竹] относится к тростникам и трубам.

T/N: Я только что обнаружил еще одну проблему, из-за непоследовательности автора семья Дэн упоминалась как поместье генерала Динъюань при представлении, затем позже называлась поместьем генерала Чжаоюань на полпути, и, наконец, упоминалась как поместье генерала Фуюань, пока они больше не упоминаются в романе. Поэтому ради последовательности я собираюсь вернуться и изменить все на поместье генерала Фуюань, это в основном на тот случай, если я забуду позже, и просто переведу слова автора напрямую. Я предполагаю, что автор также забыл, как их называли изначально, и просто придумывал новое имя каждый раз, когда они упоминаются.