Глава 35: Намеренно спрашивать

Юй Линсинь проследила за ее взглядом и сразу поняла, что имела в виду Мин Цзиньжоу.

Мин Цзиньчэн был старшим сыном наследника герцога Цзинь, и в будущем унаследует дворянский титул. Его жене все равно лучше быть немного более способной, чтобы иметь возможность поддерживать поместье герцога Цзинь.

Эта старшая госпожа семьи Вэнь действительно казалась слишком слабой. Более того, не только ее тело было слабым, ее личность также не была такой уж сильной. Впервые она встретила Вэнь Жоцюна в поместье графа Чандэ. В тот раз Мин Цзиньжоу не пошла, но Сюнь Ин пошла.

Вэнь Жоцюн на самом деле могла открыто спрашивать перед всеми о своих отношениях с Ци-ши, изменениях в семье и так далее, даже нуждаясь в посредничестве Сюнь Ин, что совершенно не соответствовало правилам поведения старшей дочери из высшего сословия, когда она общается с людьми.

Более того, в прошлый раз, на поэтическом собрании в поместье Сюнь, окончательный результат поэтического судейства позволил девушке из поместья Юй Дюк занять первое место. В то время Вэнь Жоцюн, по-видимому, также имел горький взгляд, не желая принимать.

Собрав все эти различные вещи вместе, Юй Линсинь все больше чувствовала, что поместье маркиза Иян провинции Цзи действительно не воспитывало должным образом и внимательно молодую леди их семьи. Они уже смогли получить вызов в столицу от императрицы Вэнь, и более того, засунуть их в поместье герцога Цзинь, но все еще были непрезентабельными болезненными красавицами.

Некоторые семейные кланы, возможно, считали, что это не имеет значения. В любом случае, женитьба на племяннице императрицы, этот статус, уже был достаточным, чтобы гарантировать преимущества их семейного клана. Что касается того, какой была молодая леди, это на самом деле не было важно. Быть немного слабой было лучше, чем быть чрезмерно агрессивной. Это было просто правильно кормить и воспитывать.

Но энергичной и прямолинейной Мин Цзиньжоу просто не понравилось, что эта слабая и хрупкая молодая леди стала ее невесткой.

«Цзиньроу, старшая сестра Юй, ты вернулась». Увидев, что они вернулись, Сюнь Ин тут же подошла. Было действительно очень утомительно присматривать за местом, пока их не было ранее, «Пора уже. Если у вас двоих есть стихи, то запишите их. Если нет, тоже ничего, просто подойдите и оцените несколько».

Ранее, в павильоне Цинхун, Юй Линсинь и Мин Цзиньроу оба соответственно получили бесчисленное количество информации из одной строчки Сюнь Чэ «Цинь Ван в порядке», так откуда у них все еще хватило ума писать стихи? Таким образом, они просто последовали совету Сюнь Ин, подойдя, чтобы полюбоваться работой каждого.

В то время в поместье маркиза Вэньань, из-за чрезмерного беспокойства о безопасности Сюнь Чэ, Юй Линсинь в большинстве случаев не обращала внимания на уровень каждого, просто терпела до конца и поспешно уходила. На этот раз, хотя она также была удивлена ​​Сюнь Чэ, после разговора она также почувствовала себя немного более непринужденно, наконец-то сумев со спокойным умом взглянуть на поэтические произведения этих молодых леди.

Как и в прошлый раз, стиль письма молодой леди из поместья Ю Дюк был все еще очень величественным. Простой пейзаж озера, но она может описать дух великой реки несколькими мазками кисти. Юные леди других влиятельных семей, которые преуспели в поэзии, также имели свое собственное очарование, либо изящное и сдержанное, либо сложное и умное, очень трогательное с фразами.

Что касается сестер семьи Вэнь, то они также отличались от массы. Вэнь Жоцюн написала длинную поэму из пяти фраз, подражая юэфу[1].

, скорбный и очаровательный, примерно просто красота, жалеющая себя перед лицом пейзажа, но быть способным написать так много за такое короткое время, это также можно считать очень искусным. Вэнь Жояо был еще более необычен, написав очень короткое стихотворение-палиндром. Художественная концепция и риторика не считались такими уж выдающимися, но эта форма, которую можно читать вперед и назад, тем не менее, была очень умной.

Юй Линсинь взглянула на цвет лица Сюнь Ин, внутренне покачала головой и снова вздохнула.

В эти годы в провинции Цзи, насколько богатым и праздным было поместье маркиза Иян? О чем именно думали молодые леди семьи Вэнь?

Как племянница императрицы Вэнь, как молодые леди, которые в будущем выйдут замуж за дворян, самое важное сейчас, как это было использовать умные и творческие способы, чтобы похвастаться и превзойти других молодых леди в этом виде поэтического собрания. Они должны использовать такую ​​возможность, чтобы должным образом подружиться с этими дочерьми важных дворян и высокопоставленных чиновников. Завоевание людей было истинным способом проложить путь в будущее.

Но в настоящее время сестры семьи Вэнь не просто хвастались своими работами. Когда они комментировали чужие, они действительно были не такими уж вежливыми. Если не сказать, что антитеза такого-то и такого-то была недостаточно жесткой, то это было просто указание на то, что фраза другой молодой леди была клишированной. Они даже прокомментировали стихотворение Юй Юньсинь, сказав, что ей все еще нужно практиковать свою каллиграфию.

TN: Все переводы, кроме украдены и опубликованы без разрешения!

Подавляющее большинство других молодых леди посещали общественные собрания относительно часто, поэтому, хотя они были недовольны, они все равно не показывали этого на поверхности. Однако, все ее маленькое личико просто горело красным, практически готовое заплакать. Но она также знала, что эти двое были племянницами императрицы, не смея возразить и оскорбить их.

В этот момент, снова увидев Юй Линсинь, она действительно почувствовала себя близко, быстро подбежала к ней, потянув за рукав Юй Линсинь, желая плакать, но не смея плакать, и могла только стоять позади нее.

Юй Линсинь похлопала Юй Юньсинь по руке, также ничего не сказав. Выходя, чтобы пообщаться, это было именно так, особенно когда собственный семейный статус был недостаточно высок, но все еще нужно было общаться с дочерьми влиятельных семей. Другая сторона могла намеренно говорить все, что хотела, в то время как те, у кого статус был ниже, должны были постоянно думать, как реагировать.

Цепляясь за высокую ветку и взбираясь наверх, как это было так легко? В прошлой жизни, поскольку она не была в столице, Юй Юньсинь успешно получила рекомендацию семейного клана и действительно усердно училась, чтобы поступить в Академию Вэньхуа. Однако менее чем через полгода она только что понесла сопутствующий ущерб в конфликте между Жуйян Цзюньчжу и несколькими другими благородными дочерьми, поспешно покинув академию.

Просто, было одно, чего даже Юй Линсинь не ожидала, а именно, насколько эти две молодые леди из семьи Вэнь способны доставлять неприятности. Неожиданно, дело не ограничилось только стихами и поэмами.

После того, как все оценили стихотворения, как раз когда они собирались начать обсуждать лучшее произведение дня, Вэнь Жояо неожиданно задал вопрос Мин Цзиньжоу первым: «А? Почему вы не видите работы Цзиньжоу? Не обращайте внимания на других незначительных гостей, ведь хозяин, пусть даже и по случаю, все равно должен написать несколько строк».

Такое отношение «намеренно спрашивать, заранее зная ответ» на самом деле было просто попыткой публично выставить Мин Цзиньжоу в невыгодном свете.

И в эту очередь «незначительных гостей» также была втянута Юй Линсинь, чье семейное происхождение было не таким знатным, как у других присутствующих, и которая также не сочиняла стихи оба раза.

Присутствующие молодые дамы практически все застыли в изумлении. На мгновение внутри водного павильона никто не произнес ни слова. Даже звук ветра, шевелящего листья на берегу озера, был отчетливо слышен.

Сегодня у Мин Цзиньжоу изначально было сложное настроение, в дополнение к недовольству по поводу брака ее старшего брата с Вэнь Жоцюн, а также по поводу дела Цинь Вана, она уже держала в желудке полный раздражения. Услышав эти слова, ее выражение лица тут же потемнело.

Поскольку Юй Линсинь стояла прямо рядом с Мин Цзиньжоу, и хотя она тоже нахмурилась, услышав слова Вэнь Жоцюн, она все равно немедленно протянула руку, чтобы оттащить Мин Цзиньжоу назад.

Мин Цзиньжоу изначально собиралась возразить, но, почувствовав предупреждение Юй Линсинь, она с силой подавила гнев в своем сердце, равнодушно ответив: «Сегодня мои мысли не очень организованы, так что напишу в следующий раз».

«Как говорится в пословице, если прочитать более десяти тысяч свитков, кисть оживет». Видя, как Мин Цзиньжоу с трудом подавляет свой гнев, Вэнь Жояо вместо этого стала еще более самодовольной, поджав губы в улыбке: «Цзиньжоу, проводи меньше времени за игрой с мечами и копьями, вместо этого читай больше книг, твои мысли станут более беглыми».

[1] Юэфу

– Стиль лирической поэзии. Название yuefu буквально переводится как «музыкальное бюро», происходящее от правительственного учреждения, которое изначально было создано двором для обучения музыкантов, сбора народных песен и баллад и сочинения музыки. Стихи этого стиля берут начало в народных песнях и балладах.