Глава 170. Специализированные орудия пыток для женщин.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Дети богатых семей жили в свободное время. Им не нужно было беспокоиться о времени, деньгах или женщинах. Тогда о чем бы они беспокоились? Во-первых, они жаловались на то, что у них нет безграничной энергии или здорового тела, чтобы проводить неограниченное время с женщинами. Во-вторых, они боялись, что, как только их тело почувствует себя плохо, а их энергия упадет, они пойдут к своим знакомым врачам или в аптеку с лекарствами. Даже если бы их тайны не собирались разглашать, они бы потеряли лицо перед своими знакомыми. Мужчина мог потерять что угодно, кроме своего лица, потому что иначе он не смог бы показать свою мужественность женщинам.

Спасибо, читатели!

В то время как Куан Цзи Тан был для них лучшим выбором, который держали Мастер Сюэ и его жена. В начале они пошли туда, потому что их порекомендовали друзья, а Куан Цзи Тан был незнакомым местом с меньшей популярностью. Более того, они считали менее неловким обращаться к врачу в незнакомой аптеке. Мастер Сюэ обладал превосходными медицинскими навыками и полностью понимал насущные, но сдержанные чувства этих детей. Во время осмотра Мастер Сюэ не смущал их, щупая пульс или задавая личные вопросы, поэтому им нравилось посещать Цюань Цзи Тана постепенно. Почувствовав эффект от микстуры, прижигания и бани, они стали постоянными клиентами.

Позднее Цюань Цзи Тан выпустил множество видов афродизиаков, называемых восстанавливающими, и эффект был потрясающим. Мастер Сюэ был слишком стар, чтобы осматривать пациентов довольно часто, и увидеть его однажды было труднее, чем доктора Ма в Сан-Цин-Тан. Теперь в Куан Цзи Тан был только доктор Хай, но здесь продавались лучшие афродизиаки в городе Ян Чжоу. Quan Ji Tang каждый день получал огромную прибыль и стал лидером в этой области со своими четырьмя сетевыми магазинами.

Хэ Дангуй и Ляо Цин’эр не ожидали этого — Цюань Цзи Тан, что когда-то означало «решимость спасти всех», стал почти таким же известным, как Жэнь Шу Тан, и зарабатывал деньги на чиновниках и богатых семьях. Итак, все в городе Янчжоу более или менее слышали о Куан Цзи Тан — аптеке, торгующей афродизиаками. Все, казалось, забыли о доброте Куан Цзи Тана, который постоянно предлагал лекарства бедным людям в течение последних трех лет.

В общем, репутация Цюань Цзи Тана была не очень хорошей, поэтому Ляо Цин`эр и Хэ Дангуй было трудно раскрыть свою личность как боссов.

Старший брат Ляо Цин’эр, Ляо Чжиюань, который знал этот секрет благодаря своим ресурсам, внезапно превратился в другого человека. Он был категорически против того, чтобы Ляо Цин’эр продавал афродизиаки и открывал публичные дома. Ляо Цин’эр открыл три публичных дома: один мужской бордель (без входа женщин), один женский бордель (без входа мужчин) и один обычный публичный дом (без входа несовершеннолетних). Ляо Чжиюань ходил в их бордели в поисках неприятностей, переодевшись богатым гостем, но его прогнал Гао Цзюэ, нанятый Ляо Цин’эр с небольшим количеством вина. Итак, он вернулся в столицу с окровавленным носом и опухшим лицом. И он решил позволить Ляо Цин`эр выйти замуж за кого-то в ближайшее время.

Когда они ссорились, Хэ Дангуй тоже был там. Она пыталась остановить их, но Ляо Чжиюань поступила с ней невежливо. Добрая улыбка, которая была у него в даосском храме в те годы, исчезла. Хэ Дангуй предположил, что это изменение произошло из-за Дуань Сяолоу и Гуань Юня, младшего кузена Ляо Чжиюаня. И было слышно, что Гуань Юнь все время жила в семье Ляо, но она не вышла замуж за Дуань Сяолоу.

Итак, Хэ Дангуй спросил Ляо Чжиюаня, что в последнее время происходит с Мастером Дуанем.

«Мастер Дуан?» После ухмылки Ляо Чжиюань не ответил Хэ Дангуй и вытащил свой меч — даже он был разрублен пополам Гао Цзюэ, но это был хороший меч.

Он Дангуи был прав. Меч действительно был острым и мощным. Ляо Чжиюань отрезал несколько своих волос и бросил их на лезвие, и его волосы в мгновение ока разрезались пополам. Потом он стал рассказывать подробности пыток им некоторых преступников – как больнее всего сдирать скальп, ногти и фигуры, и как лучше всего издавать звук при разборке костей. А затем он описал специальные древние орудия пыток для женщин, которые заставляли их плакать и кричать, когда их пытали. Напоследок он рассказал о том, какие страшные наказания ждут неблагодарного человека в загробной жизни.

Прежде чем Хэ Дангуй что-либо сказал, Ляо Цин`эр подбежала к Ляо Чжиюаню и поцарапала его лицо, которое уже было сильно избито, оставив несколько страшных кровавых следов. Ляо Чжиюань так рассердился, что выбежал во двор и нарубил несколько сотен цзинь дров. Затем он ушел в гневе и оставил сообщение: «После Праздника Весны я позволю тебе жениться на самом свирепом и жестоком человеке в имперской гвардии. И вы двое можете поцарапать друг другу лицо!

Хэ Дангуй беспокоилась о Ляо Цин`эр, но Ляо Цин’эр утешила ее: «Однажды я сильно потеряла лицо на важном публичном мероприятии в столице три года назад, так что теперь я все еще «знаменитость», а не ребенок». хотел бы выйти за меня замуж. Более того, я планировала найти трех или четырех мужей. Если человек, которого выбрал для меня мой брат, неплох, он может стать одним из моих будущих мужей».

Хэ Дангуй думала, что «самый свирепый и жестокий человек в имперской гвардии» не может быть «неплохим», поэтому она продолжала убеждать Ляо Цин`эр вернуться в столицу, как только начнутся каникулы, и примириться со своим братом. Что, если она опрометчиво вышла замуж за неподходящего человека из-за гнева? Это вызовет столько неприятностей при разводе и плохо повлияет на ее репутацию. Хэ Дангуй знал, что Цин’эр была женщиной, которая хотела иметь мужа, который любит только ее, даже если она всегда вела себя так свободно и говорила, что у нее будет три или четыре мужа. В ту ночь, когда Хэ Дангуй легла спать вместе с Цин’эр, Цин’эр рассказала Хэ Дангуй множество любовных историй из своего мира. В этих историях в конце всегда будет пара, которая прекрасно будет вместе в жизни или смерти, независимо от того, какое счастье или трудности они испытали раньше.

Ляо Цин’эр между прочим пообещала вернуться в столицу, как только начнутся каникулы. Хэ Дангуй спросила, как заикающаяся, не может ли она помочь ей узнать, чем недавно занимался Дуань Сяолоу. Ляо Чжиюань так сильно ненавидел Хэ Дангуй, что Хэ Дангуй беспокоился о Дуань Сяолоу. Прошло два года с тех пор, как она и Дуань Сяолоу мирно расстались. Она искренне надеялась, что Дуань Сяолоу сможет забыть этот неприятный период и найти свою настоящую вторую половинку.

Ляо Цин`эр, прищурившись, посмотрела на Хэ Дангуй и спросила: «Сяои, теперь ты сожалеешь? Ты, должно быть, все время думаешь о Дуань Сяолоу, верно? Чувства, которые вы испытываете к нему, должно быть, перешли от переезда к любви, верно? Вы на самом деле завидуете Гуань Юню, и причина, по которой вы расстались с Дуань Сяолоу, заключалась в том, что он всегда носил туфли и носки ручной работы Гуань Юня, верно? Если честно, ты ей завидуешь.

Это был первый раз, когда Хэ Дангуй слышал, как Цин’эр говорила таким тоном, поэтому Хэ Дангуй сделал паузу и несколько минут обдумывал эти вопросы. Она подумала: «Неужели я действительно завидовала Гуань Юнь? Было ли это тогда, когда Гуань Юнь и Дуань Сяолоу счастливо скакали по ипподрому Чэнсюй?»

Внезапно милые пухлые руки Ляо Цин`эр потянулись и взяли лицо Хэ Дангуй. Ляо Цин’эр искренне извинилась: «Мне очень жаль. Эти любовные истории, которые я рассказал тебе, отравили твое чистое сердце. Вы стали перфекционистом в любви, который думал, что в сказках реальность может быть такой же – мужчина любит только вас и навсегда. Увы, теперь кажется, что Дуань Сяолоу никогда не сможет этого сделать. Я не знаю, встретишь ли ты еще такого внимательного и милого мужчину, который так тебя любит».

Хэ Дангуи улыбнулся и сказал: «Да, Чайлд Дуан — хороший человек, и я надеюсь, что он полностью забыл обо мне».

Ляо Цин`эр глубоко вздохнула и сказала: «В любом случае, даже мастер любви Дуань Сяолоу не может жениться на одной женщине за всю свою жизнь, поэтому я чувствую себя безнадежно для каждого мужчины в вашем мире. Каждый мужчина-шовинист. Они думают, что все женщины такие толерантные, а их жены и наложницы должны любить друг друга. Они думают, что случайная ревность — это мило, но постоянная ревность довольно раздражает. Когда я впервые встретил Дуань Сяолоу, он выражал вам свою любовь, что меня очень тронуло. А я думал, что истории в книгах сбылись. Дуань Сяолоу так сильно любил тебя, но он также был отвратительным. Каждый раз, когда вы были тронуты и решали относиться к нему лучше и выражать ему свои чувства, он соблазнялся этой зловещей женщиной Гуань Юнь, что заставляло вас горько разочаровываться. И он был как дурак, когда с радостью показал вам маленькую куклу, которую он и Гуань Юнь сделали вместе. Как глупо.»

Хэ Дангуй опустила глаза и сказала: «Я думаю, он вовсе не был глуп. В этот момент он, вероятно, знал, что его мать решила позволить Гуань Юнь выйти за него замуж. Итак, он проверял меня этим, чтобы увидеть, хочу ли я быть его наложницей. Он пытался несколько раз, но не смог узнать о моих истинных чувствах, поэтому позже натворил глупостей».

Ляо Цин`эр презирала Дуань Сяолоу: «Он выглядел милым и порядочным человеком, который очень любил тебя, но строил против тебя грязные планы. И ты делал то же самое с ним. Вы уже знали, что он замышляет, но вы делали вид, что вообще ничего не знаете, позволяя ему продолжать свои планы. И, наконец, вы могли приговорить его во всем. Потеряв тебя, он был наполовину мертв в сердце. Ты была жестокосердой, даже если любила его, но я восхищаюсь этим. На самом деле, быть его наложницей было неплохой идеей. Его семья самая богатая в столице. И я слышал, что его семья использует легендарные светящиеся жемчужины в качестве лампочек. Если ты выйдешь за него замуж, ты сможешь пригласить меня на экскурсию в его дом, а потом мы вместе будем сражаться против Гуань Юня. И, наконец, ты станешь его женой.

Хэ Дангуй улыбнулся и сказал: «Цин`эр, хотя я так много пережил, отношения между мужчинами и женщинами для меня странны. Меня никогда в жизни не учили таким вещам, поэтому я неуклюж в этих вещах. В прошлой жизни я умела быть только наложницей, и плохо справлялась. Итак, когда я проснулся в этой жизни, я решил избежать печали моей предыдущей жизни, когда я женился — от меня требовали все время стоять на коленях перед женой или всегда нервничать перед каждой наложницей. Когда я была с этим мужчиной, я становилась более беспокойной, и казалось, что все удовольствие и любовь я украла у других его женщин. Но тогда, в даосском храме, я не осмелилась сказать, что хочу, чтобы мой муж любил меня только на всю жизнь. Спасибо, что прояснил мой разум».

Ляо Цин`эр не могла сдержать сожаления и сказала: «На самом деле все это сказала Налан Синдэ. Я был весьма далек от его идеологического уровня. В молодости я хотела иметь много мужей. Кроме того, заботиться о ком угодно было делом Чжу Цюаня. Вы, находящиеся в заключении, не должны драться друг с другом, вместо этого вы должны обижаться на него вместе, потому что он обращался с вами как с животными».

Хэ Дангуи кивнул и ненадолго задумался. Затем она сказала: «В тот последний момент все воспользовались возможностью пойти против меня, что также подтвердило мои мысли. Когда я потерял свое место, я увидел вокруг, что самое высокое место было инкрустировано парами обиженных глаз, как будто они уже были там годами. Они все время смотрели на меня. Они смотрели, как я борюсь за достижение вершины, смотрели, как я пыталась завести ребенка, но потерпела неудачу из-за моего больного тела, смотрели, как я угрожаю Бай Янбаю использовать его запретную магию, чтобы помочь мне зачать ребенка, смотрели, как я теряю своих детей, как Бай Янбай. предупреждали раньше и смотрели, как я отказываюсь от места, которое я получил благодаря тяжелой работе всей своей жизни. Должно быть, эти злые глаза заставили моих детей умереть. Они сказали, что я украла их мужа. Но теперь я думал, что это ясно. Неважно, за какого мужчину я выйду замуж, он не может иметь отношения с другими женщинами и не может вернуть эти обиженные глаза домой. Я хочу, чтобы мужчина мог любить только меня всю свою жизнь».

Ляо Цин’эр плакала. Она сказала: «Да, давайте работать вместе! Я тоже хочу верного мужа. Но я ищу его с тех пор, как вошла в твой мир. И я только знал, что Командир Он тот человек, который посвятит всю свою любовь любимой женщине. Однако у него уже были сын и дочь. Что, если мы все влюбимся в одного и того же мужчину?»

Хэ Дангуй улыбнулся и сказал: «Вы можете заранее назвать мне человека, который вам нравится, и я не буду конкурировать с вами за него».

Ляо Цин`эр вытерла слезы и сказала: «Сяойи, ты такая милая. А должно быть наоборот, потому что человек не будет моим после того, как ты уволишься. Ты хотел, чтобы Гао Цзюэ ненавидел тебя, но он не был дураком. Я предполагаю, что он все еще думает о тебе сейчас, и довольно страшно быть любимым им. Я видел, как он нарисовал тебя в своей потайной комнате и вырезал глаза, чтобы носить их на груди. А потом он просто сжег картину. Это чертовски напугало меня! С тех пор мои чувства к нему ушли. Древние люди такие загадочные и странные! Позже я увидел Гао Цзюэ с женщиной-охранником. Она хорошо выглядит. Я думаю, что они влюблены, и я даже немного ревную. Сяойи, вы должны носить солнцезащитные очки, когда выходите на улицу. Гао Цзюэ — маньяк, и я боюсь, что он вдруг появится и вырвет тебе глаза!»

Хэ Данги спокойно сказал: «Расслабься. Что касается отношения Мастера Гао, я уже спросил его. Он никогда не любил меня, и он просто скучал по своему другу детства моими глазами. Синяя шпилька, которую вы приняли за знак любви, на самом деле является наследием его друга. Он хотел, чтобы я сохранил его только потому, что у нас похожие глаза. Но та шпилька показалась мне вполне достойной, и я даже не мог угадать ее реальную цену. Поэтому я настоял на том, чтобы вернуть его обратно. Потом он предложил нарисовать меня и попросил сделать еще пару одолжений для него. А потом его шпилька осталась со мной, пока».

Ляо Цин`эр была удивлена ​​и сказала: «Мы говорим об одном и том же человеке? То, как он смотрел на тебя, было чистой любовью! Но даже он был человеком, который любил тебя больше всего на свете, я не могу позволить ему быть с тобой! Он использовал ножницы, чтобы вырезать тебе глаза на картине. Какой извращенец! Он будет издеваться над тобой до смерти, когда ты выйдешь за него замуж. Кстати, с какими услугами он хотел, чтобы ты помог?

Хэ Дангуй засмеялся и сказал: «Он хотел, чтобы я сказал вам в следующий раз, когда вы будете смотреть на него через ворота его секретной комнаты, будьте осторожны с переключателем под ногами. В прошлый раз ты нажал на выключатель и запер его внутри камеры, из-за чего ему пришлось приложить немало усилий, чтобы выбраться.

Услышав это, Ляо Цин`эр была потрясена и сказала: «Так опасно! Это правда, что произошло на телевидении! Как только секреты такой камеры будут раскрыты, человек будет убит и расплавлен Порошком Хуа Ши! Он думал о тебе в тот момент, поэтому не убил меня.

«О чем ты говоришь?» Хэ Дангуй не согласился: «У мастера Гао было доброе сердце под его пугающим лицом. В прошлый раз, когда тебя преследовали, это он тебя спас. Я уверен, что он просто скучал по своему другу в моих глазах. Ты думал, что он смотрит на меня с любовью, но на самом деле его внимание было сосредоточено на чем-то другом. Более того, на синей шпильке маленькими буквами было вырезано имя девушки, что может свидетельствовать о том, что ее кто-то носил. Ему не нужно было лгать мне. Если бы он хотел причинить мне боль, он бы не помог мне. И что такое порошок Хуа Ши, о котором вы только что упомянули? Это звучало так мощно. Я удивлен, что не слышал этого раньше».

Ляо Цин`эр почесала подбородок и сказала: «Думаю, это концентрированная соляная кислота, волшебная жидкость. На самом деле, это было странно, когда меня преследовали. После всех этих лет, которые я прожил, меня никогда раньше не преследовали. А на второй день после того, как я узнал о грязных секретах Гао Цзюя, ко мне подошли двое старших, непристойно крича. Но они просто держали меня за плечи, не касаясь и не целуя. Они даже не видели моего лица, чтобы проверить, женщина я или нет. А потом извращенец Гао Цзюэ внезапно прыгнул, чтобы спасти меня. Какое совпадение!»

Хэ Дангуи не мог не рассмеяться. Она сказала: «В данном случае его, вероятно, тронула твоя искренность, поэтому он решил быть с тобой нежным».

«Нет, спасибо.» Ляо Цин`эр взмахнула руками и сказала: «Я не знала, что он тогда женился, поэтому я влюбилась в него. Теперь, когда я это знаю, он мне больше никогда не понравится. У нас должна быть последовательность в этом. Мы не позволим нашим мужьям иметь других наложниц, и их слуги должны быть мужчинами, даже не евнухами!»

Хэ Дангуй был удивлен и сказал: «Вы дискриминируете евнухов? Я вспомнил, как в прошлый раз ты горько плакал над евнухом и женщинами в публичных домах.

Ляо Цин`эр снова взмахнула руками и сказала: «Период, когда я жила в семье Гуань, оставила у меня только плохие воспоминания и ужас. К счастью, я отказала своей тете и не вышла замуж за Гуань Мо, иначе мне пришлось бы соревноваться в его любви и заботе со злым 12-летним евнухом. Давай, забудем о нем и дадим обещание, держась за ладони – мы выйдем замуж только за человека, поддерживающего моногамию. У нас будет гонка, в которой один из нас сможет первым найти любимого человека. Ставим на шпильку Гао Цзюэ, а я ставлю на свою черную бухгалтерскую книжку!»

Хэ Дангуй улыбнулся и сказал: «Шпилька Гао Цзюэ? Вы уверены? Если да, то я отдам его тебе».

Ляо Цин’эр рассмеялась и сказала: «Это джекпот. Будет неинтересно, если ты просто отдашь его мне!

Итак, они взяли друг друга за ладони, чтобы дать обещание, что и произошло месяц назад. Теперь Мэн Сюань жаловался на то, что Хэ Дангуй занимается тайным бизнесом: «Независимо от того, как вы получили свою прибыль, законным или незаконным путем, вы больше не можете ходить в публичный дом и больше не можете лечить мужские физиологические болезни. Они могут просто пойти в другое место, чтобы увидеть другого врача. Это моя настойчивость, и я надеюсь, что вы можете уважать меня, потому что мы будем парой в будущем. Я накормлю тебя и дам тебе все, что ты захочешь».

Хэ Дангуи подняла брови и сказала: «Седьмое Дитя, на самом деле у меня тоже есть принцип, на котором я должна настаивать. Не могли бы вы рассмотреть это?»