Глава 53

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 53 (V2): Конкуренция

Не слишком долго спустя, старая госпожа Чжуан пригласила всех в центр сада, чтобы провести экскурсию, поскольку они наслаждаются цветами. В начале мая цветы в саду расцвели, демонстрируя грандиозную сцену. С близкого или далекого расстояния вид был великолепен, а аромат, приносимый ветром, просто очаровывал. С жужжанием пчел и красивыми бабочками, сад был полон жизни. В семье Чжуан было много разных цветов, каждый из которых был великолепен и ярок по цвету. Неспешно прогуливаясь и приятно любуясь цветами, атмосфера была великолепной, так как все говорили со смехом и радостью.

Когда экскурсия подошла к концу, старая госпожа Чжуан улыбнулась, приглашая всех вернуться на свои места.

Чуть раньше несколько слуг уже готовили скамейки под пагодным деревом. Аккуратно разложенные на высоком столе десерты, фрукты и чай были превосходного качества. Сбоку в бело-голубой фарфоровой вазе на разной высоте были выставлены разные цветы, чтобы ими можно было любоваться.

Отдых на стульях, наслаждаясь чаем и сплетничая друг с другом, был самым приятным из того, что можно было сделать.

Конечно, дуэль юных Мисси каждой семьи друг против друга в поэзии тоже была неплохой идеей.

Для начала старая госпожа Чжуан подвела к себе Тан Ючжэня. Толпа похвалила ее, так как они знали, что старая госпожа Чжуан влюблена в нее и хотела бы, чтобы она вышла замуж как ее невестка. Теперь их головы повернулись, чтобы посмотреть на невестку семьи Ши на этот раз вокруг. Как только толпа вернулась на свои места, они с улыбкой посмотрели друг на друга.

Конечно же, после нескольких слов старая госпожа Чжуан рассмеялась: «уважаемый цветок без хорошей поэзии, чтобы сопровождать его, не делает это должным образом. Забудьте о нас, старушки, здешние миссионеры должны быть достаточно образованны в поэзии. Так почему бы не использовать это знание, чтобы поместить цвета в эти цветы? Миссис, вы не должны отказываться о! А сестры, что вы думаете?”

Толпа одобрила это предложение. Чья семья, как мать, не хотела бы, чтобы их дочери или невестки пытались подавить других и утверждать, что они сделали все возможное, чтобы вырастить их. Проиграть перед боем было не вариант!

Старая госпожа Чжуан снова рассмеялась: «у меня есть еще одно предложение. Есть много уважаемых цветов в саду, истощая миссии слишком много не весело вообще. Так почему же из десяти цветов или около того каждая Мисси не пишет стихи или два о своем выбранном цветке? Конечно, Сан Ван — это всего лишь талантливая женщина из литературной семьи, так что делать каждый цветок обязательно! Сан Ван, что ты думаешь?”

С этими словами она улыбнулась и добавила: «Это не то, что я хочу намеренно затруднить вас, но я просто хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы продемонстрировать свои знания перед всеми остальными, а также знать разницу между дочерью из литературной семьи и нашей собственной!”

Ван Ши слушала и оставалась спокойной, когда она повернула голову, чтобы посмотреть на Сан Ваня.

Санг Ван, однако, был спокоен. Просто сочинять стихи для нее не составляло никакого труда. Кроме того, хотя присутствующие дамы и не были полностью неграмотными, они обладали ограниченными знаниями. Пока она могла их придумать, этого было достаточно. Не имело значения, хороши они или плохи.

Более того, поскольку старая госпожа Чжуан уже предложила это, она не могла отказаться, иначе Ван Ши станет несчастным.

Сан Ван слегка улыбнулся Ван Ши, показывая ей, чтобы она не волновалась.

Ван Ши выпрямилась и рассмеялась “ » раз старая госпожа Чжуан уже предложила это, значит, мы примем предложение! Но если Сан Ван не справится, вы все не должны смеяться!- улыбаясь, она добавила: — То, что ты так много пел только Ван, едва ли можно оправдать. Почему бы нам не пригласить и Мисс Тан тоже, как вы думаете?”

Тан Ючжэнь мягко встал и поклонился толпе, прежде чем слегка улыбнуться “ » если это так, то Ючжэнь с радостью примет вызов!- Спокойно, она быстро ответила.

— Хорошо, хорошо! Мисс Тан действительно быстро реагирует!- Госпожа Чжуан горячо похвалила ее, улыбаясь и хлопая в ладоши.

Видя, что вот-вот начнется оживленная битва, толпа заинтересовалась, кто же в самом конце проиграет, а кто победит. Поэтому все они высоко оценили конкурс.

Итак, старая госпожа Чжуан шепнула что-то служанке, и та ушла, как было приказано. Тут же появились слуги, которые раздавали бумагу, кисти и чернила. Другой слуга держал в руках синюю узорчатую белую вазу, в которой было двенадцать разных цветов.

Затем старая госпожа Чжуан приказала кому-нибудь принести ей поднос. На подносе лежала квадратная коробка размером в половину подноса. Открыв его, старая госпожа Чжуан достала содержимое и показала его всем присутствующим. — Это духи, полученные с Запада, — объяснила она с улыбкой, — нечто более дорогое, чем само золото. Сегодня приз будет вот таким! Тот, кто сегодня преуспевает, должен уйти с этим флаконом духов!”

Бутылка была длиной всего в три дюйма и сделана полностью на Западе. Золотая завинчивающаяся крышка с большим количеством полос золота на вершине, и вишневый красный коралловый камень, который был закреплен на крышке. Под ярким солнцем бутылка была очень красива.

Толпа была поражена и похвалила старую госпожу Чжуан за ее щедрость!

Даже с деньгами, покупка западных духов была трудным подвигом. А уж тем более для такой красиво сделанной стеклянной бутылки. Вишнево-красный коралловый камень на крышке сам по себе уже стоил больше тысячи серебряных монет.

“Это еще ничего! Старая госпожа Чжуан рассмеялась. «Этот изысканный предмет гораздо лучше подходит для наших молодых миссий. Для нас, старушек, это совершенно бесполезный предмет!”

Толпа засмеялась и прокомментировала, что такие слова могут произносить только семьи с большим бизнесом, такие как семья Чжуан.

Сердце Ван Ши слегка сжалось. Чтобы старая госпожа Чжуан захотела взять такой редкий западный парфюм, как приз, она должна быть полна решимости победить. Надеюсь, Сан Ван будет хорошим противником!

Обе хозяйки взяли по цветку и глубоко задумались у длинного стола. Время от времени они перешептывались и немного шутили.

Только Сан Ван И Тан Ючжэнь не собирали никаких цветов. Дамы сидели тихо, слушая, как старая госпожа Чжуан объявляет тему: “Есть поговорка, что из цветов они были двенадцатью подразделениями, двенадцатью друзьями и двенадцатью служанками. Цветы, которые каждая миссия сорвала только что, принадлежали этим двенадцати дивизиям. Сан Ван И Мисс Тан, вы оба должны начать с двенадцати разделов в качестве вашей темы!”

— Да, Старая Госпожа!- Тан Ючжэнь бросил взгляд на Сан Ваня и улыбнулся.

Толпа дам тихо перешептывалась между собой. Многие из них никогда не слышали о пословице, относящейся к двенадцати дивизиям и двенадцати друзьям, и находили ее свежей и интересной. Поэтому они улыбнулись и спросили друг друга.

Один человек не мог удержаться, чтобы не посмотреть на Сан Ван И не злорадствовать про себя: «если Сан Ван даже не знает, что такое двенадцать дивизий, то она просто шутка!

Тан Ючжэнь пользовался благосклонностью семьи Чжуан и был гостем этого дома. Было очевидно, что у нее была высокая вероятность быть обманутой. При мысли о том, что старая госпожа Чжуан может быть такой хитрой, Ван Ши поморщилась и быстро взглянула на Сан Ваня. Увидев спокойное и безразличное выражение лица Санга Вана, она почувствовала себя немного увереннее.

Тан Ючжэнь также знал, что толпа будет утверждать, что она обманула. Таким образом, она тайно смотрела на Санг-Вана; до тех пор, пока Санг-Ван не уронит свою кисть, она определенно не будет первой, кто это сделает. Иначе толпа скажет, что она подготовилась заранее.

Изречение двенадцати отделов относится к названиям двенадцати различных цветов: садовый пион, орхидея, цветок сливы, хризантема, сладкий османтус, цветок лотоса, древесный пион, цветок яблони, священная лилия, цветок зимней сладости, азалии и Нефритовая орхидея. Каждый из них обладал неповторимым ароматом и представлял собой национальную красоту. В былые времена их благоуханием можно было вдыхать издалека, судить и восхищаться издалека, но люди не смели ласкать и неуважительно относиться к нему. В результате они не могли не получить титул дивизии и поэтому были названы “двенадцатью дивизиями”.

Эти двенадцать видов цветов часто встречались в поэзии, относящейся к лесам, и часто использовались в дискуссиях между людьми. Тан Ючжэнь не должен найти тему трудной, но чтобы выиграть, единственными вариантами были выиграть в скорости и почерке!

Санг Ван уже приняла решение. Она развернула свой белый лист бумаги и использовала нефритовое пресс-папье, чтобы надавить на бумагу, прежде чем твердо держать кисть для письма и обмакивать ее в чернила. Но прежде чем начать, она закатала рукава рубашки.

Увидев это, Тан Ючжэнь улыбнулся. Элегантно держась за кисть, она тоже начала:

Обе их кисти летали по бумаге. Было очевидно, что они оба приняли одно и то же решение, и в этот момент некоторые из миссиев уже вернулись на свои места, чтобы посмотреть, как они соревнуются.

Они оба остановились и положили свои кисти почти одновременно, что старая госпожа Чжуан не могла не рассмеяться: “эти двое действительно сообразительны, но кто будет лучше другого!” Итак, она приказала слуге собрать два листа бумаги и показать их перед толпой.

В то же время Старая госпожа Чжуан продолжала смеяться с улыбкой: “почти весь день я слышала, как твоя свекровь хвасталась тем, что ты необыкновенный, и после этого состязания это действительно было удивительно!»Невысказанное подразумевало, что тест был простым для Тан Ючжэнь, и поэтому она совсем не была удивлена своим мастерством.

— Старая госпожа Чжуан, вы мне льстите.- Санг Ван улыбнулся.

Ван Ши, однако, не хотел слышать таких слов, и она проворчала: “моя невестка превосходна и любит держаться в тени. Старая госпожа Чжуан, не зная, не является сюрпризом тоже!”

Старая госпожа Чжуан рассмеялась и больше ничего не сказала, когда вместе со всеми пошла смотреть стихи.

Там была дюжина стихотворений, все написанные семью-восемью миссиями. Дамы шли только для того, чтобы оживить атмосферу, восхваляя одну поэзию за другой, но не могли сказать, были ли они высокого качества или низкого.

Те, чьи отношения с двумя большими деловыми семьями были нейтральными и хвалили обе поэзии одинаково; для тех, кто был в лучших отношениях с семьей Чжуан или завидовал семье Ши хвалил поэзию Тан Ючжэнь, чтобы быть лучше; были также те, кто любил темперамент Сан Ван и желал лучших отношений с семьей Ши, и они хвалили поэзию Сан Ваня. В этот самый момент все еще не было явного победителя.

Но даже имея разные мнения и свои разные цели, толпа не могла не смотреть на Сан Ван с восхищением и завидовала ей. Раньше они чувствовали, что семья Санг, поднимающаяся на семью ши через брак, была огромной сделкой, которая была слишком амбициозной, но в этот момент они чувствовали, что у девушки семьи Санг были некоторые экстраординарные аспекты. Те семьи, чьи дочери были кандидатами в жены Ши Фэндзю, наконец-то немного убедились в способностях Санг Вана.

— Старая госпожа Ли воспитана в поэзии и имеет справедливое суждение. Почему бы нам не послушать, что скажет старая госпожа Ли?- Раздался крик из толпы дам.

Старая госпожа Ли была женой старшего правительственного чиновника провинции Цинчжоу. Иметь своего судью было бы самым справедливым в конце концов. Толпа улыбнулась,и их глаза остановились на ней.

Семья Ши и семья Чжуан были огромными домохозяйствами и имели тесные отношения с семьей ли. Госпожа Ли мгновенно оказалась в затруднительном положении, и она отшутилась: “как бы это сказать! На мой взгляд, обе поэзии прекрасны! Должно быть, это совпадение, что обе поэзии о хризантемах были одинаково хороши. Что же касается стихов Мисс Тан о цветке сливы, то по сравнению с поэзией молодой госпожи Ши о лотосе их немного не хватает. И глядя на строчные штрихи молодой госпожи ши, которые нежны и элегантны, это показывает, что много усилий должно было быть вложено в практику, я прав?”

Услышав это, толпа немедленно пошла сравнивать почерк на обоих листах поэзии. Действительно, они сразу могли сказать, что почерк Санг Вана был аккуратным и аккуратным, а размеры каждого символа были равны, давая удобное визуальное восприятие. С другой стороны, Тан Ючжэнь не обращал особого внимания на элегантность, когда дело доходило до давления на кисть. Были также места, которые были либо слишком сухими, либо имели слишком много чернил. При повторном погружении кисти в чернила отсутствовала осторожность, и можно было видеть множество крошечных черных пятен, которые чрезвычайно ярко светились на белом листе бумаги.

Толпа не могла удержаться от смеха, соглашаясь “ » замечание старой госпожи Ли действительно верно, почерк молодой госпожи Ши, несомненно, превосходен!”

Санг Ван была скромна до конца, но ее сердце было несколько встревожено. Этот набор персонажей фактически практиковался в то время, когда она была совсем одна в своей предыдущей жизни, чтобы позволить этим вялым дням пройти один за другим! Оглядываясь на свою предыдущую жизнь, она чувствовала себя особенно грустно, но в то же время это втайне усиливало ее боевой дух: в этой жизни все должно измениться! Все должно быть уже не так, как прежде!

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.