«Старший брат Цинь, посмотри. Я преуспел в создании божественного артефакта». Юэ вбежала внутрь, войдя во двор своего первого старшего брата.
Ее старший брат, Старший брат Цинь, отдыхал, наслаждаясь чаем под деревом сакуры. Он повернулся на голос и улыбнулся девушке, которая подбежала к нему.
«Притормози. Ты упадешь, если будешь так бегать», — сказал старший брат Цинь мягким голосом.
«Не волнуйся. Я в порядке». — сказала Юэ. «Но, старший брат Цинь, посмотри на это».
Она показала что-то в своей руке. Это был ручной веер. Старший брат Цинь посмотрел на веер. Он прищурил глаза, увидев веер.
«Ты сделал это?» — спросил старший брат Цинь.
«Да. Я что, гений?» Юэ придала своему лицу высокомерное выражение.
Старший брат Цинь улыбнулся. «Моя младшая сестра действительно гений. Мастер будет в восторге от вашего достижения».
«Правильно. Я знаю». Юэ улыбнулась.
«Но…»
«Хм…Но что, Старший брат Цинь?» Юэ наклонила голову.
«Больше никому не говори». — добавил старший брат Цинь.
«Почему?» Юэ была в замешательстве. Почему она никому не могла рассказать о своем достижении?
«Ты хочешь, чтобы тебя похитили?» — спросил в ответ старший брат Цинь.
«Нет! Конечно, нет!» Юэ замотала головой быстрее.
«Если бы люди знали, что вы уже преуспели в создании божественного артефакта, они, вероятно, захотели бы, чтобы вы сделали его для них. Ты в постоянной опасности». Старший брат Цинь объяснил.
«Ох… Я понимаю… Ладно.» Юэ последовал словам своего старшего брата. «Но я должен сказать Хозяину, верно?» Она спросила.
«Хм… Мастер был бы рад услышать о вашем достижении». Старший брат Цинь кивнул.
«О, я отдам это Мастеру». Юэ взмахнул веером. «Я постараюсь сделать один для Старшего брата Циня позже».
С этими словами Юэ счастливо покинула это место.
….
Ю Ци открыла глаза и открыла доступ ко всему, что ее окружало. Это было незнакомое место. Она попыталась сесть. Затем она увидела, что кто-то сидит на стуле рядом с ее кроватью, держа ее за руку.
Когда она присмотрелась повнимательнее, то поняла, что это была Диан Ци Ци, которая в данный момент держала ее за руку. Она спала. Она снова огляделась и увидела окно. На улице уже стемнело.
Вероятно, она была в комнате в особняке. Она вспомнила, что упала в обморок после лечения прадедушки Диана.
«Я долго спала». Ю Ци придержала голову другой рукой. Это движение заставило Диан Ци Ци очнуться ото сна.
«Хм… Сестра Ю Ци!» Затем Диань Ци Ци встала со стула и обняла Ю Ци. Она начала плакать. «Слава богу. Ты в порядке».
Ю Ци была ошеломлена, когда услышала это. Что заставило Диан Ци Ци подумать, что с ней не все в порядке?
Затем кто-то открыл дверь. Она видела, что все вошли в комнату и окружили ее кровать. Она моргала глазами, думая о чем-то.
«Дедушка? Дедушка? Что вы двое здесь делаете?» Ю Ци был удивлен, увидев здесь дедушку Му и дедушку Тана.
Дедушка Тан проверил пульс Ю Ци. «Hmm…It кажется, ты наконец-то в порядке».
«Подожди. Я просто немного поспал. Почему вы, ребята, так себя ведете?» Ю Ци был сбит с толку.
«Сестра Ю Ци, ты не спала некоторое время, но 3 дня». Сказала Диан Ци Ци.
«Что? 3 дня? Как это возможно?» Ю Ци был потрясен, услышав эту новость.
«Это не ложь. Вы действительно спите около 4 дней». — добавил дедушка Му.
«Мы рады, что вы наконец проснулись. Иначе отец мог бы винить себя». — сказал дедушка Диан.
«Как поживает прадедушка Диан? С ним все в порядке после этого?» Юй Ци спросил о состоянии прадедушки Диана.
«Он уже проснулся после двух часов лечения. Тебе не нужно беспокоиться о нем». Дедушка Диан сообщил последние новости о прадедушке Диане.
«Я сожалею, что заставил всех беспокоиться обо мне», — извинился Ю Ци перед всеми.
«Не нужно извиняться». Дедушка Му погладил Ю Ци по голове.
И внезапно желудок Ю Ци издал какой-то милый звук, требуя немного еды. Все на мгновение замолчали, а затем рассмеялись. Ю Ци был так смущен этим.
«Спишь 3 дня подряд, у тебя расстройство желудка». — сказал дедушка Тан.
«Рэй, приготовь легкую еду для Ю Ци», — сказал дедушка Диан дедушке Рэю.
«Да, сэр. Я сейчас же уйду». Дедушка Рэй кивнул и вышел из комнаты.
«Дедушка, ты рассказал нашей семье?» Юй Ци спросил дедушку Тана:
«Конечно, видел. Они должны знать о твоем состоянии. Они спросили, когда мы вернемся. Итак, мне нужно объяснить им о тебе. Если бы не их работа, держу пари, они прилетели бы сюда». — сказал дедушка Тан.
«А как насчет Пей Сянь?» — снова спросил Ю Ци.
«Я приказал ему быть наготове в отеле». — сказал дедушка Тан.
«Он знает обо мне?»
«Да». Дедушка Тан кивнул.
«О нет. Тогда брат Хуэй тоже узнает обо мне», — вздохнул Ю Ци.
Если бы с ней что-то случилось, когда она была с дедушкой Таном и Пэй Сянь, Лонг Хуэй немедленно узнал бы о ней. Причина, по которой его все еще не было здесь, означала, что он был на задании. Она надеялась, что миссия Лонг Хуэя продлится долго, пока они не вернутся в Биньхай. Так что ему не нужно было приезжать в страну Фанхай.
«Кто такой брат Хуэй?» — спросила Диан Ци Ци.
«Он моя невеста». — сказал Ю Ци.
«Что? У тебя уже есть невеста?» Дедушка Диан был удивлен.
«Да», — кивнул Ю Ци.
***Этот роман является контрактной работой с w e b n o v e l. c o m. Если вы не читали этот роман на w e b n o v e l. c o m, он был украден. Мое сердце разбивается, когда кто-то крадет мою тяжелую работу. Можете ли вы рассмотреть возможность прочитать его на оригинальном веб-сайте для тех, кто читает мой роман на другом веб-сайте, помимо w e b n o v e l .c o m, в качестве вашей поддержки мне? Спасибо тебе, за твоего бесстыдного автора, Зеранеко***
Эта глава отредактирована Духом сновидения…. Спасибо