Том 2: Том 2 Глава 291 291: В Безопасности От Девочки-Дьявола

Слушая разговор старика, глаза ю Ци стали холодными. — Этот старик решил вознаградить ею своих телохранителей после того, как закончил? Вы так уверены, что я просто охотно последую вашим планам? Неужели ты думаешь, что я дам тебе такую возможность?- Ю Ци вышел из укрытия на большой скорости.

(Пожалуйста, прочитайте этот роман о w. e. b. n. o. v. E. l. c. o. m)

Во время бега и уклонения от пуль, которые пришли за ней, ю Ци также стрелял в ответ. Когда она выстрелила, один упал, одна пуля, одна жизнь. Они видели, что все выстрелы, которые она сделала, были направлены в центр лба, и она все еще не промахнулась.

Оставшиеся телохранители внезапно испугались, когда увидели эту молодую девушку. Эта молодая девушка определенно много тренировалась, чтобы сделать такой чистый выстрел, как этот. Почему они столкнулись именно с ней? Она была профессиональным стрелком для нее, чтобы стрелять с этой точной и точной целью.

— Успокойтесь все, у нее скоро кончатся патроны. Тогда мы сможем снять ее после того, как она убежит.- Крикнул один из телохранителей.

Ю Ци могла только улыбнуться, когда услышала это замечание. Она пришла подготовленной. Она знала, что одного пистолета будет недостаточно, поэтому уже достала запасную обойму, полную патронов. Она знала, что сейчас самое время использовать оружие в своем пространстве. Не было лучшего времени, чтобы использовать его, если она не использовала его сейчас.

Ю Ци тоже хотела поиграть с ними, поэтому она стреляла наугад, пока пули почти не исчезли из ее пистолета. Телохранители, увидевшие это, улыбнулись. Их предсказание было верным, у этой молодой девушки закончились патроны.

Когда они убедились, что она пуста, они все вышли из своего укрытия. Они подошли к месту, где пряталась девушка. Они могли бы поймать эту молодую девушку прямо сейчас.

— Выходи, выходи, где бы ты ни была, юная девушка. Вы больше не можете прятаться или бежать.- Сказал один из телохранителей.

А потом что-то случилось. Телохранитель, который был ближе всего к укрытию ю Ци, был застрелен. Одна пуля пробила ему лоб. Он тут же упал.

-Она все еще может стрелять?- Оставшиеся телохранители бросились искать место, где можно было бы спрятаться.

(Пожалуйста, прочитайте этот роман о w. e. b. n. o. v. E. l. c. o. m)

К несчастью для них, пули ю Ци были быстрее. Вдобавок к тому, что Ю Ци в данный момент держала два пистолета в своей руке, оставшиеся телохранители больше не имели шансов и упали замертво. На ногах остались только человек со шрамом и старик. Человек со шрамом на самом деле не присоединился к предыдущему сражению, он стоял в углу, наслаждаясь зрелищем.

Ю Ци повернулся к человеку со шрамом. -Ты все еще хочешь драться со мной?»

— Нет, я не буду драться. Я знаю свой предел.- Сказал человек со шрамом.

«Затем…- Как дьявол, ю Ци повернулся к старику.

Старик был напуган. Он хотел убежать от этой дьявольской девушки, она определенно не была нормальной. У него было около пятидесяти телохранителей, но прямо сейчас они были уже мертвы, лежа на полу с пулей в каждой из их голов. Он решил, что у него нет никакой возможности победить, и ему нужно было уйти первым. Впрочем, девушка уже раскусила его планы.

-А куда ты хочешь пойти, а?»

Услышав этот вопрос от молодой девушки, старик почувствовал, что ему задал его сам дьявол. Его тело было заморожено, он хотел уйти от дьявольской девушки, но не мог. Его ноги не слушались его приказа.

Затем дверь открылась снаружи. Группа солдат быстро, но тихо вошла в комнату, держа оружие наготове и высматривая угрозу. Солдаты были потрясены, когда увидели, что их ждет в комнате. Вокруг виллы валялись безжизненные тела. Эта сцена выглядела как сцена битвы. Они не могли поверить своим глазам.

Старик чувствовал себя так, словно его спасители пришли за ним, спасли его от этой дьявольской девушки. — Сэр, пожалуйста, спасите меня! Эта девушка, она сошла с ума и начала убивать людей.- Старик закричал на группу солдат.

Старик уже мог пошевелиться, поэтому он побежал к группе солдат, не заметив, что тот, кто шел впереди, поднял ружье и выстрелил в старика. Старик упал на землю, когда пуля попала ему в ноги. Он посмотрел на человека, который стрелял в него, с шокированным выражением лица.

Мужчина проигнорировал старика и прошел мимо него. Его место назначения? Конечно же, к своей любимой Ци Ци. Мужчина обнял девушку.

— Слава богине. — Ты в безопасности.- Сказал мужчина. Мужчина почувствовал облегчение, когда увидел, что его любимая Ци Ци была цела и невредима.

(Пожалуйста, прочитайте этот роман о w. e. b. n. o. v. E. l. c. o. m)

Старик прямо сейчас смотрел на мужчину и женщину, которые обнимали друг друга. Именно тогда он понял, что эта группа солдат пришла не для того, чтобы спасти его, а скорее для того, чтобы спасти девушку-дьявола. Он был обречен. Обречен из-за одной девушки. Он сожалел о своем решении попробовать эту девушку на вкус и похитил ее. Иначе этой ситуации никогда бы не случилось, и его люди все еще были бы живы. Это была его личная жизнь, которая контролировала его и приносила ему эти страдания.

АОИ рассердился, когда увидел, что Лонг Хуэй завладел вниманием своего учителя и повернулся к старику. Этот старик похитил своего хозяина. Он должен выплеснуть свой гнев на этого старика. Приняв решение, он бросился к старику. Острыми зубами он укусил старика за руку. Старик, все еще погруженный в сожаления, закричал от боли, когда собака подошла и укусила его за руку.

АОИ отпустила руку старика, когда тот хотел его ударить. — Прорычал он старику.

-Как ты посмел похитить моего хозяина? Вы ухаживаете за смертью.- Рявкнула АОИ на старика.

— Спасибо, что пришли и спасли меня.»Сказала Ю Ци, когда она наклонилась в объятия Лонг Хуэя.

— Ты и есть моя жизнь. Конечно, я приду и спасу тебя.- Лонг Хуэй не отпустил ю Ци.

Затем ю Ци потерял сознание. Когда он увидел, что его любимая Ци Ци слабеет, Лонг Хуэй потерял его. Он быстро поднял ее на руки, понес на руках принцессы и поспешно вышел из дома. АОИ, когда он тоже увидел, что его хозяин упал в обморок, забеспокоился.

«С этим справиться. Мне нужно отвезти Ци Ци в больницу.- Лонг Хуэй передал свои приказы Рен Цянь И.

Приняв его заказ, Рен Цянь и кивнул. Он также беспокоился о своей невестке. Это было даже лучше, чем то, что Лонг Ху сначала отвез ее в больницу. Здесь он все уладит.

— Приведи сюда этого старика, пусть посидит на стуле.- РЕН Цянь и приказал остальным солдатам.

— Да, сэр.- Солдаты принесли его приказ.

Старик был помещен на стул. Он зашипел от боли. Солдаты, которые подняли его, казалось, забыли о том, что он был застрелен их лидером и укушен собакой.

(Пожалуйста, прочитайте этот роман о w. e. b. n. o. v. E. l. c. o. m)

РЕН Цянь и увидел человека со шрамом, который стоял в углу. Затем он также попросил солдат привести его для допроса. Человек со шрамом даже не сопротивлялся и внимательно следовал приказу солдата.

Редактор: Сакура Минасаки