Глава 157 — состязание между императорскими наложницами и состязание на пиру

157 состязание между императорскими наложницами и состязание на пиру

Вдовствующая Императрица, естественно, не появится.

За женским столом сидели в основном императрица, императорские благородные супруги Су и Вэнь. Императорская благородная супруга Су была особенно высоко оценена, потому что она была матерью короля Чу. Тем временем императорский благородный супруг Вэнь родил шестую принцессу. Даже при том, что она была того же ранга, что и консорт Су, ее не так высоко ценили. Кроме того, она, по-видимому, не была в добром здравии. Шестая принцесса, сидевшая рядом с ней, время от времени проявляла свою заботу.

Императрица сидела в середине стола. Императорский благородный консорт Су сидел справа от нее, а справа от консорта Су была пятая принцесса, у которой было высокомерное выражение лица. Слева от императрицы сидела императорская знатная супруга Вэнь, а слева-шестая Принцесса.

Императрица казалась чересчур суровой женщиной. Она сидела посередине и не улыбалась. Ее глаза скользнули по столу и остановились на лицах присутствующих благородных дам, которые дрожали от страха. К счастью, она не смотрела на них слишком долго. Слабая улыбка появилась на лице императрицы, и она, казалось, стала добрее. Она улыбнулась и повернулась, чтобы поговорить с императорской благородной супругой Вэнь.

Императорский благородный консорт Вэнь был слаб здоровьем. Она немного посмеялась, а потом начала тихо кашлять, прикрывая рот платком. Шестая Принцесса подала ей немного чая, и она перестала кашлять только после нескольких глотков.

С другой стороны, Императорский благородный консорт Су не собирался никого развлекать. Она посмотрела на Императрицу и пятую принцессу, сидевших рядом с ней, и ей стало скучно. Она прислонилась к большому стулу из розового дерева и слегка улыбнулась, глядя на лица благородных дам, выглядевших довольно задумчивыми. Ее глаза сияли, и никто не знал, о чем она думает, но она казалась довольно доброй.

Все встали и сделали реверанс императрице, которая махнула рукой и жестом пригласила всех сесть. Никто не осмеливался пошевелиться, если императрица этого не делала.

— Мама, сначала заставь их поесть. Сегодня у бабушки день рождения и скоро Новый год. Это действительно шумно, и они все еще собираются на фестиваль фонарей позже. Это мой первый раз, когда я вижу фестиваль фонарей во дворце.- Ласково сказала пятая Принцесса своей матери. Она чувствовала себя взволнованной, когда думала о море фонарей, созданном Фэн Юраном. Там были десятки тысяч фонарей различной формы. Были даже фигуры, которых пятая принцесса никогда раньше не видела.

“Сейчас еще не время. Твой отец сказал, что мы можем пойти только в определенное время. Говорят, что тогда внезапно зажгутся фонари, и это будет прекрасно. Это еще рано, и вы-королевская принцесса. Посмотри на всех этих благородных дам внизу. Они все более зрелые, чем вы.- Императрица склонилась над императорским благородным консортом Су и с легкой улыбкой погладила пятую принцессу по руке.

“Ваше Величество, вы не должны так говорить о пятой принцессе. Она благородная дама, разве ее можно сравнить с теми девушками, что там внизу? Она единственная во дворце. Его Величество больше всего любит пятую принцессу, и даже я могу только надеяться, что у меня будет такая дочь, как она.- Императорская благородная супруга Су улыбнулась, произнося эти слова. Она протянула свои длинные, тонкие и мягкие руки к чайной чашке на столе и отпила из нее маленький глоток.

Благородные дамы и их дочери, сидевшие впереди, опустили головы, делая вид, что не слышат слов консорта Су. Все министры знали, что императрица и консорт Су сражались друг против друга. Одна из них была императрицей дворца, матерью нации, в то время как другая родила нежного и элегантного первого принца. Никто не осмеливался их прервать. Даже обычно высокомерная пятая Принцесса слышала основные течения и только холодно ворчала. Она повернулась и проигнорировала их.

Все женщины во дворце хотели родить сыновей. Если бы у них был сын, им не пришлось бы волноваться до конца своих дней. Они будут пользоваться непревзойденным статусом. Ну и что с того, что девочки были послушными? Они бы все равно поженились. Тот факт, что у нее не было сыновей, был вечной раной в ее сердце. Если бы у нее был сын, было бы так много неприятностей во дворце?

Если бы у императрицы был сын, кто бы мог что-нибудь сказать?

Императрица холодно посмотрела на императорскую знатную супругу Су. Консорт Су становилась все более и более дерзкой. Она осмелилась сказать нечто подобное в присутствии стольких дочерей придворных чиновников. Это практически раскрывало ее мысли.

— Честна она или нет, это зависит от Его Величества. Несмотря на то, что статус пятой принцессы отличается, будучи ребенком Его Величества, она должна слушать его. Она должна вести себя как принцесса и не должна быть похожа на других и жаждать богатства и имени. Хороша она или нет, способна или нет, имеет значение только то, что говорит Его Величество.- Императрица улыбнулась так, словно речь шла только о пятой принцессе.

Жажда богатства и имени? И была ли она способна на это или нет? Императорский благородный консорт Су понимал, как и Императорский благородный консорт Вэнь, пятая Принцесса и шестая Принцесса. Здоровье императорской знатной супруги Вэнь было слабым, и она прислонилась к шестой принцессе, которая поспешно вытерла лоб супруга носовым платком. У императорской знатной супруги Вэнь была только дочь, и ее здоровье было слабым. Она не могла сравниться с остальными.

Она могла только притвориться больной, чтобы избежать неприятностей.

Императорская благородная супруга Су подняла глаза с насмешливой улыбкой на губах. — Ваше Величество, вы совершенно правы. Вопрос о том, является ли он честным, действительно решается Его Величеством. Я ошибся и подумал, что раз пятая принцесса больше всех обожаема Его Величеством, то она и есть самая почетная. Я оскорбил шестую принцессу. Шестая принцесса действительно заботится, и Его Величество действительно одобряет ее.”

Императорский благородный консорт Вэнь и ее дочь были мишенью даже тогда, когда они залегли на дно. Шестая Принцесса подняла глаза и мягко улыбнулась императорскому благородному супругу Су, но ничего не сказала. Вместо этого она продолжала присматривать за императорской благородной супругой Вэнь.

Императрица была недовольна, когда императорский благородный супруг Су сказал, что шестая Принцесса и пятая принцесса были одинаково почетны. Ее пятая принцесса была законной дочерью дворца, как она могла быть такой же, как и другие принцессы? Более того, слова императорского благородного консорта Су не имели никакого значения. Пока Его Величеству нравится этот человек, он будет почетным. Старший царственный сын был первым сыном императора, поэтому он пользовался большим уважением. Тогда может ли это сделать его самым благородным человеком? Какой человек был самым благородным? Человек, который сидел на троне? Это была пощечина императрице!

Выражение лица императрицы потемнело. Как раз когда она собралась возразить, няня Хан, стоявшая рядом с ней, потянула ее за край платья, хотя никто не обращал на это внимания. Она оглянулась вокруг, чтобы показать императрице, что здесь было много людей, и все они были женщинами из семей важных чиновников. Впереди стояли несколько дворян.

Борьба между королевскими супругами, а также борьба за власть между императрицей и Императорским благородным консортом Су были тем, что все знали. Однако не стоит поднимать его на поверхность. Нужно было поддерживать равновесие на поверхности. Дворцовые женщины будут влиять на придворных. А беспорядки во дворце часто приводили к переменам при дворе.

Императрица стиснула зубы и притворилась, что ничего не понимает. Она взглянула на часы и уже собиралась объявить, что пир начинается, когда с берега поспешил слуга. — Ваше Величество, принцы спрашивали, не могли бы вы попросить дам выступить, чтобы они могли полюбоваться своими талантами.”

— Ну ладно!- Императрица даже не успела ничего сказать, когда императорский благородный консорт Су щелкнула платком и рассмеялась. “Это хорошая идея. У нас есть много талантливых молодых леди, поэтому они могут воспользоваться этим шансом, чтобы показать свои таланты. Это трудно найти время для всех, чтобы собраться вместе и весело провести время. Вы ведь не будете возражать, Ваше Величество?”

Она боролась за то, чтобы ее услышали даже раньше императрицы, и это было очень невежливо. Некоторые из наиболее образованных дам и молодых леди опустили головы и ничего не сказали. Только те, кто был немного невежественным, приходили в возбуждение, когда слышали, что они собираются выступать. Они чувствовали, что это была возможность, которую они ждали.

У великого Циня было всего несколько королей. Это были три принца, а также внук Вдовствующей Императрицы. Только царь Нин был в Царстве Янь в качестве заложника и не присутствовал. Там был царь Цзинь, но он восстал, и вся его семья была убита. Это было более 30 лет назад. Так что в Великом Цине были только царь Чу, Царь Янь и Царь Сюань. Независимо от того, какой принц был тем, кто предложил это, все они были благородными людьми. Они были красивы и могущественны, и сердца юных леди забились быстрее, когда они подумали об этом.

Несмотря на то, что все они опустили головы и застенчиво теребили свои юбки, все они искоса поглядывали на императрицу. Их желание исполнять не нужно было говорить.

Императрица неохотно согласилась, особенно после того, как Императорский благородный супруг заговорил, и она совсем не любила ее. Однако, увидев разгоряченные взгляды дам и даже мадам, она поняла, что может только согласиться. Если она этого не сделает, то император осудит ее позже, когда они вернутся. Ее сердце вспыхнуло гневом, когда она подумала о том, как несколько дней назад она пошла против воли Его Величества и была осуждена перед многими супругами.

Выражение ее лица стало холодным и торжественным.

— Госпожа, принцы ждут, что же нам делать?- Няня Хан была умна, и она мягко напомнила императрице об этом своими ушами. Эти три принца не были рождены для императрицы. Даже при том, что все они должны были уважать императрицу как вдовствующую императрицу в будущем, независимо от того, кто из них взойдет на трон, во всем этом было больше.

— Скажи им, что я согласился. Сегодня вечером все еще будет фестиваль фонарей. Скажите им, чтобы они были осторожны и не пили слишком много прямо сейчас. Я проверю их позже во время фестиваля. Императрица пришла в себя и холодно взглянула на Императорского благородного консорта Су, который казался более подавленным.

— Ну да!- Ответил слуга и побежал к острову слева. Он перешел на другой остров в том месте, где эти два острова были самыми близкими.

Банкеты на двух островах проводились не слишком далеко друг от друга. Они ясно видели людей на другом острове, и те, у кого острый слух, могут даже слышать, что говорят на другом острове. Таким образом, дворяне, которые практиковали боевые искусства, уже говорили тем, кто был рядом с ними, что они слышали, когда императрица согласилась. На острове слева сразу же раздались радостные возгласы. Дамы застенчиво покраснели и принялись теребить носовой платок, не в силах поднять глаз.

На острове слева, нежный и элегантный Король Чу, Фэн Юйсюань, сидел в главном кресле. Слева и справа от него сидели Король Янь, Фэн Юянь и король Сюань, фэн Юран, который лениво лежал на стуле. Услышав радостные возгласы, три принца подняли чаши и жестом пригласили всех, кто сидел перед ними, выпить. Все присутствующие были молодыми людьми, и три принца, которые вели их, тоже были молодыми людьми. По сравнению с берегом, где император вел других чиновников, и другим островом, где императрица вела других молодых дам, атмосфера здесь была более расслабленной.

Фэн Юран держал чашку в своей руке и очаровательно улыбался вам Юэчэн, который сидел в стороне. Он повернулся и тихо заговорил с тобой Юэчэн, указывая на красивую женщину в розовом, которая сидела прямо перед пятой принцессой. — Маркиз, — лениво спросил он, — это красота вашей сестры?”

Вы Yuechengw как шокированы его вопросом и последовали туда, куда смотрел Фэн Юран. И действительно, на стуле прямо перед пятой принцессой сидел ты Юэчэн, который был одет в розовое. Он кивнул и сказал: “Это моя сестра.”

“Твоя сестра действительно хороша собой. Она очень красивая. Сколько ей лет и помолвлена ли она?»Фэн Юран посмотрел на вас Юээ с улыбкой в глазах и спросил со вздохом.

Это … ты Юэчэн повернулся, чтобы посмотреть на Фэн Юрана в шоке. Его лицо было бледным.

— Такое прекрасное лицо, такая красота принадлежат небесам. Ее красота не имеет себе равных.- Фэн Юран, казалось, не заметил выражения твоего лица, Юэчэн, когда пробормотал что-то себе под нос. Он взял стоявший рядом бокал с вином и сделал несколько глотков. Он продолжал смотреть на тебя, Юээ, тихо бормоча себе под нос. Хотя он и был мягким, на самом деле это было не так уж и мягко. Несколько дворян, сидевших напротив него, слышали его бормотание. Они все последовали в том направлении, куда смотрел Фэн Юран, и посмотрели на вас, Юээ.

Они засмеялись и показали на нее пальцем. Даже при том, что они говорили тихо, они звучали довольно легкомысленно.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.