Глава 27

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 27 — Нарушение постановления суда

Гун Цзюэ вызывающе стоял перед императором в своей окровавленной мантии. Его глаза были налиты кровью, а хриплый голос был полон боли.

«Это дело не имеет ничего общего с сестрой Гун!»

«Тишина!» Внезапно вскрикнул Гонг И Мо. Не удостоив Гун Цзюэ и взглядом, Гун И Мо направился прямо к разъяренному императору.

Выражение лица императора Гуна в настоящее время было искажено яростью, поэтому она бдительно подошла к нему. Она нежно похлопала его, чтобы успокоить его гнев, и спросила: «Отец Император, кто спровоцировал ваш гнев?»

«Кто еще?» он крикнул. Когда он повернулся, чтобы посмотреть, кто говорит, его глаза удивленно моргнули, обнаружив свою любимую маленькую принцессу. Когда он собрался с мыслями, выражение лица императора слегка смягчилось, но он все еще продолжал пристально смотреть на Гонг Цзюэ. Как он раньше не обнаружил, что этот тихий мальчик на самом деле говорил так злобно!

Гун И Мо терпеливо улыбалась, говоря, чтобы успокоить императора. Успокоив своего гордого отца, она повернулась к толпе и спросила холодным голосом: «Как это началось? Назовите свои причины!»

Люди, стоявшие на коленях на земле, смотрели друг на друга, пока, наконец, евнух, одетый в зеленую униформу, не преклонил колени перед принцессой и не сказал: «Принцесса Чаоян, я слуга, который служит Четырнадцатому принцу. Принцесса, пожалуйста, восстановите справедливость для виновных». .»

Гонг И Мо взглянул на Гонг Цзюэ, который избегал ее взгляда, и опустил голову. Она повернулась к служанке. «Объяснись.»

Евнух опустил голову и откашлялся. «Четырнадцатый принц незрелый из-за своего юного возраста. Когда он увидел деревянную резьбу в руках Девятого принца, он просто пошутил, но Девятый принц внезапно принял ответные меры и ранил молодого принца!»

«Ой?» Гун И Мо посмотрел на Четырнадцатого принца с нескрываемой неприязнью. «Интересно, что сказал Четырнадцатый принц?»

Ее слова заставили толпу успокоиться; в ее тоне был явный гнев.

Дворцовый евнух задрожал, нервно произнес: «Девятый принц вырезал деревянную фигурку, чье лицо было очень похоже на ваше Высочество. И поэтому Ф-четырнадцатый принц сказал… он сказал…»

В это время евнух упал еще ниже на землю и съежился перед Гун И Мо. «Принцесса, пожалуйста, прости этот грех. Это все из-за того, что Четырнадцатый принц не уважал тебя, Девятый принц разгневался».

Он продолжил: «Но даже если Девятый принц был зол, была ли у него причина ранить Четырнадцатого принца? Как он мог проливать кровь, когда они братья! Он поступил с ним слишком жестоко!»

Евнух осторожно поднял голову, глядя на принцессу, и сказал: «Но Четырнадцатый принц просто указал, что Девятый принц, кажется, испытывает странную привязанность к вашему Высочеству, принцессе Чаоян. Такая привязанность к принцессе, и к тому же его сестре, будет нарушить постановление суда. Поэтому Четырнадцатый принц говорил ради чести принцессы. Так почему Девятый принц должен принять ответные меры?» Эта глава обновлена ​​nov(e)(l)biin.co/m.

Услышав столь необычное заявление евнуха, толпа замолчала. Хотя его слова обвиняли молодого принца, на самом деле его слова были нацелены на репутацию Гонг И Мо!

И Гун И Мо, и император Гун знали, что она не была кровной родственницей их королевской семьи; все остальные в этом дворе не знали об этом факте. Для них близость Гун Цзюэ с Гун И Мо была преступлением, заключающимся в нарушении постановления суда. Поскольку они были братьями и сестрами, ожидалось только, что император Гун накажет принца, который питал к ней необычную привязанность.

Однако на самом деле она не была дочерью императора. Неудивительно, что при таких осложнениях император разгневался и бросил на землю деревянную статуэтку, напоминающую Гун И Мо. Гун И Мо вздохнула, ее сердце наполнилось неудовольствием. Она задавалась вопросом, какие люди придумали такой метод, даже не колеблясь использовать Четырнадцатого принца в качестве пушечного мяса.

«Ваши претензии — полная чушь!»

Гун И Мо притворилась, будто ее переполняла ярость. Она уродливо нахмурилась и указала дрожащим пальцем на коленопреклоненного евнуха. — Что еще ты можешь сказать? — сказала принцесса громким голосом. «Какую еще клевету вы устроили?»

Видя ее гнев, толпа в страхе опустилась на колени еще ниже. «Принцесса злится!»

Гун И Мо повернулся к императору, указав на деревянную статуэтку на полу. «Отец Император, вы только что бросили эту деревянную статуэтку только потому, что поверили мальчишеской клевете? Вы верите, что я и мой брат посмеем нарушить порядок в суде?»

Ее глаза были полны разочарования. Император не мог не чувствовать вины перед ней, но он знал правду. Гун И Мо не был его ребенком. Он никогда не скажет ей этого до самой смерти!

Ее обиженный взгляд пронзил сердце императора. Ее слова дрожали, когда она цинично улыбнулась: «Это смешно, просто смешно. Я по отношению к Гун Цзюэ? Это смешно!»

Несмотря на то, что она сказала это насмешливо, выражение ее лица было мрачным и мрачным. Она торжественно сказала императору: «Отец… ты знаешь, что это за место — Холодный Дворец?»

Император Гун повернулся к ней, не зная, почему она подняла такую ​​тему.

«Холодный дворец… это место, где человека заключают в тюрьму на всю жизнь. Когда мне было всего три года, я уже жил в Холодном дворце. Четыре года спустя я все еще оставался один в этом месте, задаваясь вопросом, что я не так сделал. Неужели меня никто не любит? Неужели мой собственный отец отправил меня в ловушку в это место? Несколько раз я чувствовал, что могу умереть, но никто не хотел позаботиться о нем? мне.»

Император столкнулся с ее прямыми обвинениями; хотя она говорила торжественно, он мог услышать явную печаль в ее голосе. Он никогда не задумывался о том, как она страдала в детстве все эти годы. Эта идея вызвала у мужчины невыносимое чувство вины. В тот момент он не знал, как объяснить ей свое решение.

Гун И Мо снова повернулся и пристально посмотрел на обвинителей Гун Цзюэ. Когда ее холодные глаза окинули зал, люди не могли не склонить головы ниже. Наконец ее взгляд остановился на Гонг Цзюэ, и она сказала тихим голосом, медленно говоря: «Отец, ты знаешь, каким человеком для меня является Девятый принц?»

Блеск мелькнул в глазах императора, когда он повернулся и с любопытством посмотрел на Гонг И Мо. Она засмеялась и ответила: «В то время у меня диагностировали пневмонию, и все слуги отказались обо мне заботиться. Только мой шестилетний брат Гун Цзюэ не боялся моей болезни и переехал жить рядом с моим. Позже, когда я чуть не умер от голода, он пошел воровать еду, чтобы поделиться ею со мной! Лишь за небольшое количество еды его унижали и избивали, пока он не стал почти полумертвым! Холодный дворец был таким огромным и одиноким. был единственным, кто был добр ко мне и поддерживал меня в те годы».

В ее глазах был такой нежный взгляд, что Гун Цзюэ не мог не посмотреть на нее снизу вверх. Но затем, вспомнив о своей матери, Гун Цзюэ молча отвернулся, чувствуя стыд.

Гонг И Мо продолжил: «После того, как я заболел, я случайно нашел шанс изучить боевое искусство, известное как Искусство Ветра и Природы, которое могло улучшить мое здоровье. Это совершенствование, использующее искусство фехтования для увеличения внутренней силы. В конце концов я и Гонг Цзюэ вместе изучали это боевое искусство, чтобы защитить себя, пока мы жили в Холодном Дворце.

«Для меня он не только мой любимый брат, но и мой самый близкий друг! Поскольку он был единственным рядом со мной, он был вынужден играть все роли вокруг меня! В Холодном Дворце мы жили и купались вместе и когда шел дождь, мы ютились вместе в его дворце. Дождевая вода просачивалась сквозь крышу и промокала наши простыни, но мы все равно делили постель и спали вместе. Мы ели одну и ту же холодную еду и посуду. Мы вытирали ею свои грязные лица. ткань, за такую ​​близость между братом и сестрой ты приговорил бы меня утопиться в свиной клетке?»**

(** ред.: Утопление в свиной клетке 浸猪笼 — древняя форма линчевания, при которой преступника связывают в свиной клетке, сделанной из бамбука, а затем погружают клетку в воду, чтобы утопить преступника. Обычно применялась в древние времена к женщинам, которые были осквернены другими мужчинами до или после брака)

«Сестра!»

— крикнул Гун Цзюэ хриплым голосом. Он никогда не ожидал, что связь между ними уже настолько глубока.

Гун И Мо не обратил на него внимания, а вместо этого холодно посмотрел на смущенного императора Гуна.

«Я не только научила Гун Цзюэ многим его знаниям, но и призвала его заниматься боевыми искусствами. Я была рядом с ним, когда он болел. Для него я была его сестрой, другом, а также его матерью!

«Поскольку приближается мой день рождения, он спросил меня, чего я хочу. Я сказал ему, что, если он будет осторожен и в безопасности, это будет для меня достаточно хорошим подарком!»

Затем Гун И Мо принял торжественный вид. «Но его привязанность ко мне на самом деле искажается окружающими. Отец Император, я хотел бы спросить тебя. Поскольку меня бросили в Холодный Дворец без матери, товарища по играм или даже учителя, разве это неправильно для меня? ценить его?»

Гун И Мо твердо стоял перед императором. Ее длинное платье развевалось на ветру, а золотая вышивка на юбке отражала ослепительный свет. Она посмотрела на императора и громко сказала: «Для меня не имеет значения, победит ли Гун Цзюэ кого-то или даже если он убьет Четырнадцатого принца, я все равно буду рядом с ним!»